Traducir a
¡Uh, uh, guau!
Uh, uh, woo!
¡Eh, corteja!
Huh, woo!
Mm-hmm
Mm-hmm
Ja, eh
Ha, huh
Me estoy tomando un momento solo para imaginar
I′m taking a moment just imaginin'
que estoy bailando contigo
That I′m dancing with you
Soy tu polo y todo lo que llevas son tus zapatos
I'm your pole and all you're wearing is your shoes
tienes alma
You got soul
¿Sabes qué hacer para excitarme?
You know what to do to turn me on
Hasta escribo una canción sobre ti
Until I write a song about you
Y tienes tu propio encanto
And you have your own engaging style
Y tienes la habilidad para avivar
And you′ve got the knack to vivify
Y haces que mi pantalón se apriete un poco
And you make my slacks a little tight
Que puedes desabrochar si gustas
You may unfasten them if you like
Eso es si te quedas y pasas la noche
That′s if you crash and spend the night
Pero no te doblas
But you don't fold
no te desvaneces
You don′t fade
Tienes todo lo que necesitas
You got everything you need
Especialmente a mí
Especially me
Hermana, tú lo has tenido todo
Sister, you've got it all
Haces la llamada que hace mi día
You make the call to make my day
En tu mensaje sale mi nombre
In your message, say my name
Tu charla es toda la charla
Your talk is all the talk
Hermana, tú lo has tenido todo
Sister, you′ve got it all
¡Ja, ja!
Ha, hoo!
lo tienes todo
You got it all
Riza tu labio superior y déjame mirar alrededor
Curl your upper lip up and let me look around
Mueve tu lengua a lo largo de tu labio inferior y muerde
Ride your tongue along your bottom lip and bite down
Y doblar la espalda y preguntar si puedo tocar esas caderas
And bend your back and ask those hips if I can touch
Porque son un perfecto punto de partida
'Cause they′re the perfect jumping off point
Cada vez más cerca de tu
Getting closer to your
Mariposa, bueno, sigues flotando
Butterfly, well, you float on by
Oh, bésame con tus pestañas esta noche
Oh, kiss me with your eyelashes tonight
O esquimales de la nariz realmente cerca de la mía
Or Eskimo your nose real close to mine
Y dejemos el humor de la luz y finalmente hacerlo bien
And let's mood the lights and finally make it right
Pero no te doblas
But you don't fold
no te desvaneces
You don′t fade
Tienes todo lo que necesitas
You got everything you need
Especialmente a mí
Especially me
Hermana, tú lo has tenido todo
Sister, you′ve got it all
Haces la llamada que hace mi día
You make the call to make my day
En tu mensaje sale mi nombre
In your message, say my name
Tu charla es toda la charla
Your talk is all the talk
Hermana, tú lo has tenido todo
Sister, you've got it all
lo tienes todo, lo tienes todo, lo tienes todo
You′ve got it all, you've got it all, you′ve got it all
lo tienes todo, lo tienes todo, lo tienes todo
You've got it all, you′ve got it all, you've got it all
Lo tienes todo
You've got it all, woo!
Oye, nena, ¿eh?
Hey, baby, huh
Lo tienes todo
You′ve got it all
Muñeca, necesito verte
Doll, I need to see you
Levántate los calcetines hasta la rodilla
Pull your knee socks up
Déjame sentirte al revés
Let me feel you upside down
Deslízate hacia adentro, deslízate hacia afuera, deslízate hacia aquí
Slide in, slide out, slide over here
Trepa en mi boca ahora niña
Climb into my mouth now, child
Za-chu-ba-ba, ba-da-ba-da-ba
Za-chu-ba-ba, ba-da-ba-da-ba
Za-ba-ba, no-da-ba-da-ba
Za-ba-ba, ba-da-ba-da-ba
Za-ba-ba, ba-da-ba, mm
Za-ba-ba, ba-da-ba, mm
Será, será, será
Za-za-ba-da-ba, ba-da-ba-da
Za-mm-da-ba, da-ba-du-bu-du
Za-mm-da-ba, da-ba-du-bu-du
Za-bu-bu-bu-bu-bu-boom
Za-bu-bu-bu-bu-bu-bum
Mariposa, aterrizaste en mi mente
Butterfly, well, you landed on my mind
Maldita sea, aterrizaste en mi oreja.
Damn right, you landed on my ear
Y luego te arrastraste dentro
And then you crawled inside
Y ahora te veo perfectamente con lo ojos cerrados
And now I see you perfectly behind closed eyes
quiero volar contigo
I want to fly with you
Pero no quiero mentirte
And I don′t want to lie to you
Porque yo, porque yo puedo recordar un mejor día
'Cause I, ′cause I can't recall a better day
Entonces, voy a brillar en la ocasión
Sun coming to shine on the occasion
Eres una mujer de mente abierta
You′re an open-minded lady
Lo tienes todo
You've got it all
Y nunca olvido un rostro
And I never forget a face
Quizá por mi propia cuenta
′Cept for maybe my own
Tengo mis días
I have my days
Y vamos a enfrentar el hecho de que aquí
And let's face the fact here
Eres tu quien lo tiene todo
It's you who′s got it all
Sabes, la fortuna favorece al valiente
You know that fortune favors the brave
Bueno, déjame pagar mientras, hago tu desayuno
Well, let me get paid while I make you breakfast
El resto depende de usted
The rest is up to you
tu haces la llamada
You make the call
Haces la llamada que hace mi día
You make the call to make my day
En tu mensaje sale mi nombre
In your message, say my name
Tu charla es toda la charla
Your talk is all the talk
Hermana, tú lo has tenido todo
Sister, you′ve got it all
No puedo recordar un mejor día
I can't recall a better day
Entonces, voy a brillar en la ocasión
Sun coming to shine on the occasion
Oye, dama sofisticada, oh
Hey, sophisticated lady, oh
lo tienes todo, lo tienes todo, lo tienes todo
You′ve got it all, you've got it all, you′ve got it all
lo tienes todo, lo tienes todo, lo tienes todo
You've got it all, you′ve got it all, you've got it all
lo tienes todo, lo tienes todo, lo tienes todo
You've got it all, you′ve got it all, you′ve got it all
lo tienes todo, lo tienes todo, lo tienes todo
You've got it all (you′ve got it all, you've got it all)
¡Ey! ¡Lo tienes todo, guau!
Hey! You′ve got it all, woo!
Lo tienes, tú, tú, lo tienes todo.
You've gots it, you, you, you′ve got it all
¡Ey! Tienes, tienes, tienes, lo tienes todo
Hey! You gots, gots, gots, you gots it all
Oh, lo tienes, tú, tú, lo tienes todo
Oh, you've gots, you, you, you've got it all
¡Ey! Mm-hmm
Hey! Mm-hmm
Mariposa
Butterfly
Bebé
Baby
Bueno, lo tienes todo.
Well, you got it all
