Good Old Daze traducción al Francés

Jason Mraz

Traducir a

C'est encore Flashback Friday ? En fait, je ne me souviens plus quand.
Is it Flashback Friday again? Actually, I can′t remember when
Ou alors où diable je suis, mais je fais de mon mieux
Or where the heck I am, but I'm doing the best I can
C'était un après-midi brumeux, jouant des airs nonchalamment
It′s been a hazy afternoon, lackadaisically playing tunes
Le genre qui élève et change mon humeur vers une attitude de gratitude
The kind that lift and shift my mood to an attitude of gratitude
Aujourd'hui, ça ressemble à un classique, aimez votre vie comme vous l'avez imaginée
Today feels like a classic, love your life as you imagined
Peut-être que rien de spécial ne s'est produit, mais chaque instant est fait de magie.
Maybe nothing special happened, but every moment's made of magic

Parce que j'ai l'impression que le bon vieux temps est en train de se produire maintenant
Because it feels like the good old days are happening right now
On dirait le bon vieux, le bon vieux, le bon vieux, le bon vieux, le bon vieux étourdissement
Feels like the good old, the good old, the good old, the good old, the good old daze
On a l'impression que le bon vieux temps est en train de se produire en ce moment
It feels like the good old times are happening right now

Je n'ai pas besoin d'une grande évasion, chaque instant est ce que nous faisons
I don't need no great escape, every moment′s what we make
Je vais prendre mon temps et essayer quelques chemins que ma vie pourrait prendre.
I′m gonna take my time and try on a few paths my life could take
Chaque panne est une bénédiction, chaque amour m'apprend des leçons
Every breakdown is a blessin', every love′s learnin' me lessons
La vie me laissera toujours dans l'incertitude, eh bien, je peux le dire sans me poser de questions.
Life will always keep me guessin′, well, I can say without a question

On a l'impression que le bon vieux temps est en train de se reproduire.
That it feels like the good old days are happening right now
On dirait le bon vieux, le bon vieux, le bon vieux, le bon vieux, le bon vieux étourdissement
Feels like the good old, the good old, the good old, the good old, the good old daze
On a l'impression que le bon vieux temps est en train de se produire en ce moment
It feels like the good old times are happening right now
On se sent comme dans le bon vieux temps (hébétude)
Feels like the good old daze (daze)
On a l'impression que le bon vieux temps est de retour
It feels like the good old days are happening
On se sent comme au bon vieux temps
Feels just like them good old days

J'adore l'ambiance et l'énergie, en phase avec tout et tout le monde
I'm loving the vibe and the energy, in line with everyone and everything
Je me sens comme ça parce qu'à l'époque
I′m feeling this way 'cause back in the day
Il y avait un petit enfant qui rêvait que nous serions ici en train de chanter.
There was a little kid, dreamin' we′d be here singin′
Nous avons tous une mélodie et de nombreuses bonnes raisons de célébrer
We all have a melody and lots of good reasons to celebrate
Beaucoup de bon amour, beaucoup de bonne lumière, oh, ouais, nous le faisons bien
Lots of good love, lots of good light, oh, yeah, we're doing it right

Parce que tu sais que c'est comme si le bon vieux temps revenait en ce moment.
′Cause you know that it feels like the good old days are happening right now
On dirait le bon vieux, le bon vieux, le bon vieux, le bon vieux, le bon vieux étourdissement
Feels like the good old, the good old, the good old, the good old, the good old daze
On a l'impression que le bon vieux temps est en train de se produire en ce moment
It feels like the good old times are happening right now
On se sent comme dans le bon vieux temps (hébétude)
Feels like the good old daze (daze)
On a l'impression que le bon vieux temps est de retour
It feels like the good old days are happening
On se sent comme au bon vieux temps
Feels just like them good old days

Oui, c'est vrai.
Yes, it does
Eh bien, j'ai l'impression qu'il reste encore quelques années à attendre.
Well, it feels like there's still a few years to go
C'est vrai, c'est le bon vieux temps, ouais
It′s real, these are the good old days, yeah
C'est encore Flashback Friday ? En fait, je ne me souviens plus quand.
Is it Flashback Friday again? Actually, I can't remember when
Ou alors où diable je suis, mais je fais de mon mieux
Or where the heck I am, but I′m doing the best I can
Je fais de mon mieux
I'm doing my best

Desarrollado por musixmatch