Traducir a
Si tu as des problèmes de filles j'ai mal pour toi filston
If you′re havin' girl problems I feel bad for you son
J'ai 99 problèmes mais une salope n'en est pas une
I got 99 problems but a bitch ain′t one
J'ai la patrouille de rap en patrouille de revolver
I got the rap patrol on the gat patrol
Des gens veulent être sure que mon cercueil est fermé
Foes that want to make sure my casket's closed
Les critiques de rap disent qu'il est "Argent Liquides Putes"
Rap critics that say he's "Money Cash Hoes"
Je viens de la rue stupide quels sont ses types de faits ?
I′m from the hood, stupid what type of facts are those?
Si tu avais grandis avec des trous dans tes chaussure
If you grew up with holes in your zapatos
Tu célébrerait la minute que tu gagnerais de l'argent
You′d celebrate the minute you was havin' dough
Je dis au diable les critiqes, vous pouvez baiser mon derrière entier
I′m like "Fuck critics, you can kiss my whole asshole
Si vous n'aimez pas mes paroles vous pouvez passer a d'autres chansons
If you 'on′t like my lyrics, you can press fast forward"
J'ai du boeuf avec la radio si je ne joue pas, ils montrent
Got beef with radio if I 'on′t play they show
Ils ne jouent pas mes tubes, eh bien, je m'en fous, alors
They 'on't play my hits, well, I ′on′t give a shit, so
Les magazines de rap essaient d'utiliser mon cul noir
Rap mags try and use my black ass
Pour que les annonceurs puissent leur donner plus d'argent pour les publicités, connards
So advertisers can give 'em more cash for ads, fuckers
Je ne sais pas comment tu me prends
I ′on't know what you take me as
Ou comprendre l'intelligence que Jay-Z a
Or understand the intelligence that Jay-Z has
Je suis de chiffons à la richesse, niggas je ne suis pas stupide
I′m from rags to riches, niggas I ain't dumb
J'ai 99 problèmes mais une salope n'en est pas un, frappe moi
I got 99 problems but a bitch ain′t one, hit me
99 problèmes mais une salope n'en est pas une
99 problems but a bitch ain't one
Si tu as des problèmes de filles j'ai mal pour toi filston
If you havin' girl problems I feel bad for you son
J'ai 99 problèmes mais une salope n'en est pas un, frappe moi
I got 99 problems but a bitch ain′t one, hit me
Année 94 et mon coffre est brut
Year′s '94 and my trunk is raw
Dans mon rétroviseur est la putain de loi
In my rear view mirror is the motherfuckin′ law
J'ai deux choix pour vous, arrêter la voiture ou, hmm
I got two choices y'all, pull over the car or, hmm
Rebondis sur le diable, mets la pédale au sol
Bounce on the devil, put the pedal to the floor
Maintenant, je n'essaie pas de voir aucune poursuite sur l'autoroute avec Jake
Now I ain′t tryin' to see no highway chase with Jake
De plus, j'ai eu quelques dollars, je pourrais lutter contre l'affaire
Plus I got a few dollars I could fight the case
Alors je me gare sur le bord de la route
So I, pull over to the side of the road
J'ai entendu "Fils, sais-tu pourquoi je t'arrête?"
I heard "Son, do you know why I′m stoppin' you for?"
Car je suis jeune et je suis noir et mon chapeau est tres bas
"'Cause I′m young and I′m black and my hat's real low?
Ou ai-je l'air d'un télépathe, monsieur? je ne sais pas
Or do I look like a mind reader, sir? I don′t know
Suis-je aux arrêts ou devrais-je deviner encore plus ?
Am I under arrest or should I guess some mo'?"
"Eh bien, tu faisais 55 dans le 54" "Uh huh"
"Well you was doin′ 55 in the 54" "Uh huh"
"Permis et enregistrement et sortez de la voiture
"License and registration and step out of the car
Portez-vous une arme sur vous? Je sais que beaucoup d'entre vous le sont"
Are you carryin' a weapon on you? I know a lot of you are"
"Je ne suis pas sorti de la merde, tous mes papiers sont légitimes"
"I ain′t steppin' out of shit, all my papers legit"
Eh bien, ça te dérange si je regarde un peu autour de la voiture?
"Well do you mind if I look around the car a lil' bit?"
Eh bien mon compartiment de gant est véroullié ainsi que la valise a l'arriere
"Well my glove compartment is locked, so is the trunk and the back
Et je connais mes droits donc tu vas avoir besoin d'un mandat pour ça"
And I know my rights so you gon′ need a warrant for that"
N'es-tu pas vif d'esprit? Tu es une sorte d'avocat ou quelque chose comme ça?
"Aren′t you sharp as a tack? You some type of lawyer or something?
Ou quelqu'un important ou quelque chose
Somebody important or something?"
"Enfant, je n'ai pas passé le bar, mais je sais un peu
"Child, I ain't passed the bar, but I know a lil′ bit
Assez pour savoir que vous ne pourrer pas fouiller mes affaires illégalement
Enough that you won't illegally search my shit"
"Eh bien, nous verrons à quel point tu es intelligent quand le K-9 viendra"
"Well we′ll see how smart you are when the K-9 come"
J'ai 99 problèmes mais une salope n'en est pas un, frappe moi
I got 99 problems but a bitch ain't one, hit me
99 problèmes mais une salope n'en est pas une
99 problems but a bitch ain′t one
Si tu as des problèmes de filles j'ai mal pour toi filston
If you havin' girl problems I feel bad for you son
J'ai 99 problèmes mais une salope n'en est pas un, frappe moi
I got 99 problems but a bitch ain't one, hit me
99 problèmes mais une salope n'en est pas une
99 problems but a bitch ain′t one
Si tu as des problèmes de filles j'ai mal pour toi filston
If you havin′ girl problems I feel bad for you son
J'ai 99 problèmes mais une salope n'en est pas un, frappe moi
I got 99 problems but a bitch ain't one, hit me
Il était une fois il n'y a pas si longtemps
Now once upon a time not too long ago
Un nigga comme moi a dû armer une houe
A nigga like myself had to strong arm a hoe
Ce n'est pas une houe dans le sens d'avoir une chatte
This is not a hoe in the sense of havin′ a pussy
Mais une chatte n'ayant aucun putain de bon sens essaie de me pousser
But a pussy havin' no goddamn sense try and push me
J'ai essayé de les ignorer, parle au Seigneur
I tried to ignore ′em, talk to the Lord
Priez pour eux, car certains imbéciles adorent jouer
Pray for 'em, cause some fools just love to perform
Tu connais le type, bruyant comme une moto
You know the type, loud as a motorbike
Mais ne briserait pas un raisin dans un combat de fruits
But wouldn′t bust a grape in a fruit fight
La seule chose qui va arriver, c'est que je vais applaudir et
The only thin' that's gon′ happen is I′ma get to clappin' and
Lui et ses gars vont japper au capitaine
He and his boys gon′ be yappin' to the captain
Et me voilà encore piégé dans le Kit Kat
And there I go trapped in the Kit Kat again
Retour à travers le système avec le riff raff à nouveau
Back through the system with the riff raff again
Les démons sur le sol grattent à nouveau
Fiends on the floor scratchin′ again
Les paparazzi sont avec leurs caméras, les prenant en photo
Paparazzi's with they cameras, snappin′ them
D.A. essayé de donner un arbre nigga à nouveau
D.A. tried to give a nigga shaft again
Un demi-million de caution parce que je suis africain
Half a mil' for bail cause I'm African
Tout ça parce que cet imbécile les harcelait
All because this fool was harassin′ ′em
Essayer de jouer le garçon comme s'il était sucré
Tryin' to play the boy like he′s saccharine
Mais il n'y a rien de gentil dans la façon dont je tiens mon arme
But ain't nothin′ sweet 'bout how I hold my gun
J'ai 99 problèmes, être une garce n'en est pas un, frappe-moi
I got 99 problems, bein′ a bitch ain't one, hit me
99 problèmes mais une salope n'en est pas une
99 problems but a bitch ain't one
Si tu as des problèmes de filles j'ai mal pour toi filston
If you havin′ girl problems I feel bad for you son
J'ai 99 problèmes mais une salope n'en est pas un, frappe moi (gosh)
I got 99 problems but a bitch ain′t one, hit me (gosh)
99 problèmes mais une salope n'en est pas une
99 problems but a bitch ain't one
Si tu as des problèmes de filles j'ai mal pour toi filston
If you havin′ girl problems I feel bad for you son
J'ai 99 problèmes mais une salope n'en est pas un, frappe moi
I got 99 problems but a bitch ain't one, hit me
Woo, woo, uh, uh
Woo, woo, uh, uh
Si tu as des problèmes de fille je me sens mal pour toi fils
Havin′ girl problems I feel bad for you son
J'ai 99 problèmes et une salope n'en est pas un
I got 99 problems and a bitch ain't one
Tu es fou de celui-ci, Rick, c'est ton garçon
You′re crazy for this one, Rick, it's your boy
