Traducir a
Ouais, c'est magique
Yeah it′s magic
Euh, Jay-Z et Lenny Kravitz
Uhh, Jay-Z and Lenny Kravitz
Et c'est un produit Heavy D, bande de salauds
And it's a Heavy D product you bastards
Allez
Come on
Ha hey yo arrête de jouer mec
Ha hey yo stop playing man
C'est vraiment sérieux
This is real serious
Ha (c'est le rock) ouais yo
Ha (It′s the rock) yeah yo
Post Postatono, Hov' traîne avec Bono
Post Postatono, Hov' hanging with Bono
Vous aussi, vivez comme Salvatore Ferragamo
You too can live like Salvatore Ferragamo
Et vous aussi, vous pourrez vous rafraîchir au bord de la piscine après Delano
And you too can cool out poolside after Delano
Et toi aussi tu coules comme si tu étais fou, yo
And you too flow like you was out of your mind yo
Et qui savait que le mec qui adorait les tartes aux pommes de McDonald's
And who knew dude who loved apple pies from McDonald's
Je serai bientôt le patron de la Grosse Pomme, tu sais
Would soon be the boss of the Big Apple, ya know
Et qui aurait cru que ce mec jouerait pour la NBA ?
And who knew dude would play ball for the NBA
Je ferais une erreur sur celui qui sait s'il restait immobile sur le chemin
Would make a mistake on the who know it stayed still in the way
Qui savait que ce serait son dernier tir, qui a conçu cette pièce
Who knew that would be his last shot, who drew up that play
Ils donnent et ils prennent la vie, c'est cruel de cette façon
They giveth and they taketh life is cruel that way
Mais même une horloge cassée a raison au moins deux fois par jour
But even a broken clock is right at least two times a day
Tu aurais pu transformer Guns In Roses deux fois aujourd'hui.
You could have turned Guns into Roses like two times today
Maintenant, il y a quelque chose que tu dois dire deux fois à Jay
Now there′s something you gotta say two times to Jay
J'ai mis mes lunettes de soleil en attendant que le soleil brille dans ma direction.
I got my shades on waiting for the sun to shine my way
J'ai mon boom box, ma crème solaire en attente d'action
Got my boom box, suntan lotion waiting for action
C'est sûr quand vous jouez avec des compétences, la chance pourrait arriver
Its safe when you play with skills, good luck could happen
Allons-y
Let′s go
(Allez) C'est le Roc
(C'mon) It′s the Roc
(Allez) C'est le Roc
(C'mon) It′s the Roc
(Allez) C'est le Roc
(C'mon) It′s the Roc
(Allez) C'est le Roc
(C'mon) It's the Roc
C'est exact
That′s right
Il faisait trop chaud alors j'ai sauté dans cette merde de rap
It got to hot so I jumped off in this rap shit
Tu as tout croisé, tu ne peux pas me faire reculer.
You got it criss-crossed ain′t no turning me backwards
Trop de procureurs de district préoccupés par les actions
Too many District Attorneys concerned with the actions
D'un individu auquel il est criminellement attaché
Of one individual he's criminally attached
J'ai rendu tous mes jetons de rap, je gagne mon baccalauréat
I turned in all my rap chips I′m earning my bachelors
En sortant avec tous les mannequins et actrices
While dating all the models and actresses
J'apprends à connaître tous les nids-de-poule de chaque quartier
I'm learning all the potholes in every single barrio
J'essaie de ne pas perturber mon axe, mon enfant
Trying not to mess up my axis kid
Sur la route de la richesse grâce au trafic
On the road to riches through trafficking
En rappant tout ce qui se passe
Through rappining whatever′s happening
Roc-a-wear Je suis le jeune Ralph Lauren noir
Roc-a-wear I'm the young black Ralph Lauren
Chaque fois que je sors, ils me remettent dedans
Every time I get out they put me right back in
Le Michael Corleone du micro
The Michael Corleone of the microphone
Le Michel-Ange du flow Je peins des tableaux avec des poèmes
The Michelangelo of flow I paint pictures with poems
Je ne ramasse pas de mousse comme une pierre qui roule
I gather no moss like a rolling stone
Si la Grande Faucheuse vient chez moi, mec, je m'en vais, allez
Case the Grim Reaper visits my home, nigga I′m gone c'mon
(Allez) C'est le Roc
(C'mon) It′s the Roc
(Allez) C'est le Roc
(C′mon) It's the Roc
(Allez) C'est le Roc
(C′mon) It's the Roc
(Allez) C'est vrai (Allez)
(C′mon) That's right (C′mon)
La vie est une question de Guns and Roses
Life is all about Guns and Roses
Doux-amers comme amis et ennemis
Bittersweet like friends and foes
Certains sont laissés pour compte, d'autres sont choisis
Some get left behind, some get chosen
Tout comme la vie, Guns and Roses
Just like life, Guns and Roses
Tote, plus de Guns que de Roses, les ennemis sont visiblement secoués par le livre invisible, c'est parti
Tote, more Guns then Roses, foes is, visibly shook of the invisible book, let's go
Les fleurs ont besoin d'eau pour pousser, il faut qu'il pleuve
Flowers need water to grow, it gotta rain
Et pour ressentir la joie, il faut de la douleur.
And in order to experience joy you need pain
Chaque fois qu'un bébé naît, quelqu'un est tué
Every time a baby is born, somebody slain
Vous connaissez le dicton : la perte de l'un est le gain de l'autre.
You know the saying, somebody's loss is another′s gain
Le soleil sort quand l'eau s'écoule dans les égouts
The sun comes out when the water goes down the drain
Un arc-en-ciel puis le nuage sort on recommence
A rainbow then the cloud comes out we do it again
Tout s'équilibre, il suffit d'attendre
Everything evens up, you just wait
Même une poubelle reçoit un steak
Even a garbage can gets a steak
Tu n'es même pas une poubelle, tu as la foi
You ain′t even a garbage can you have faith
Mais quand il se tourne vers toi avant de se détourner
But when it turns your way before it turns away
Pour transformer cela en quelque chose que vous devez apprendre de Jay
To turn that into something you gotta learn from Jay
Vous obtiendrez un retour sur votre investissement si vous y prêtez attention, allons-y
You will get return in your investment if attention you pay let's go
(Allez) C'est le Roc
(C′mon) It's the Roc
(Allez) C'est le Roc
(C′mon) It's the Roc
(Allez) C'est le Roc
(C′mon) It's the Roc
(Allez) C'est vrai (Allez)
(C'mon) That′s right (C′mon)
La vie est une question de Guns and Roses
Life is all about Guns and Roses
Doux-amers comme amis et ennemis
Bittersweet like friends and foes
Certains sont laissés pour compte, d'autres sont choisis
Some get left behind, some get chosen
Tout comme la vie, Guns and Roses
Just like life, Guns and Roses
La vie est une question de Guns and Roses
Life is all about Guns and Roses
Doux-amers comme amis et ennemis
Bittersweet like friends and foes
Certains sont laissés pour compte, d'autres sont choisis
Some get left behind, some get chosen
Tout comme la vie, Guns and Roses
Just like life, Guns and Roses
La vie est une question de Guns and Roses
Life is all about Guns and Roses