Traducir a
Uau!
Woo!
Ah, ah
Uh, uh
O dom e a maldição
It′s The Gift and the Curse
Uh Uh sim
Uh, uh, yeah
Primeiro eles me amam, depois me odeiam, depois me amam de novo
First they love me, then they hate me, then they love me again
(Eles me amam de novo), uh, vamos fazer uma viagem
(They love me again), uh, let's take a trip down
eu tenho vocês
I got y′all
Vamos fazer uma viagem pela estrada da memória no cemitério
Let's take a trip down memory lane at the cemetery
Chuva, céu cinzento, parece estar no fim de cada
Rain, grey skies, seems at the end of every
A vida do jovem negro é essa frase: "Droga, ele já?"
Young black life is this line, "Damn, him already?
Um garoto tão bom já nos deixou debruçados sobre Hen (nessy)
Such a good kid," got us pourin' Henn′ already
Licor para o meio-fio para os manos lá em cima
Liquor to the curb for my niggas up above
Quando se quebra na calçada, essa é a minha maneira de enviar amor
When it cracks through the pavement, that′s my way of sendin' love
Então dê um GRANDE abraço diga a Aaliyah que eu disse alto
So give BIG a hug, tell Aaliyah I said, "Hi"
Até a próxima vez que eu a vir do outro lado
′Til the next time I see her on the other side
Ele era apenas um bandido que pegou algumas lesmas
He was just some thug that caught some slugs
E nós o amamos porque nele vimos alguns de nós
And we loved him 'cause in him, we saw some of us
Ele andava como nós, falava como nós
He walked like us, talked like us
Com as costas contra a parede, o mano lutou como nós
His back against the wall, nigga fought like us, damn
Pobre Isis, esse é o nome da mãe dele
Poor Isis, that′s his mama name
Mamãe não é forte o suficiente para criar nenhum menino. Qual é o nome do pai dele?
Mama ain't strong enough to raise no boy, what′s his father name?
Shorty nunca o conheceu, embora tivesse seu sangue nele
Shorty never knew him, though he had his blood in him
Mãe temperamental triste, ele age exatamente como o marido
Hot temper, mama said he act just like her husband
Papai nunca fodeu com eles, então as ruas os criaram
Daddy never fucked with him, so the streets raised him
Isyss se culpando, ela queria poder tê-lo salvado
Isis blamin' herself, she wish she could've saved him
É quase impossível, só homens podem criar homens
Damn near impossible, only men can raise men
Ele era seu próprio homem, nem mesmo ele poderia salvá-lo
He was his own man, not even him can save him
Ele depositou sua fé no 38 em sua cintura
He put his faith in a .38 in his waist
Mas quando você vive pela arma, você morre pelo mesmo destino
But when you live by the gun, you die by the same fate
Acabar morto antes dos 38 e um
End up dead before 38 and umm
Essa é a vida do que é criado por um inverno, é um mundo frio
That′s the life of us raised by winter, it′s a cold world
A velha garota virou-se para a coca tentou fumar sua dor
Ol' girl turned to coke, tried to smoke her pain away
A vida de Isys acabou naquele dia chuvoso
Isis′ life just ended on that rainy day
Quando ela recebeu a notícia, seu corpo de menino pôde ser visto
When she got the news, her boy body could be viewed
No necrotério da cidade, abri a gaveta e o vi nu
Down at the city morgue, opened the drawer, saw him nude
Seu vício cresceu, medicamentos prescritos, tomando cerveja
Her addiction grew, prescription drugs, sippin' brew
Pó de anjo mergulhado em whoo
Angel dust dipped in woo!
Ela caiu em seu próprio mundo de fantasia
She slipped into her own fantasy world
Ela mesma engravidou de um cara diferente
Had herself pregnant by a different dude
Mas a realidade morde e esta é a vida dela
But reality bites and this is her life
Ele não era realmente seu marido, embora a chamasse de esposa
He wasn′t really her husband, though he called her wife
Foi só esta noite quando a lua estava cheia
It was just this night when moon was full
E as estrelas estavam perfeitas, e o vestido era bem justo
And the stars were just right, and the dress was real tight
Ela parecia Lisa, Lisa
Had her soundin' like Lisa, Lisa
Será que se eu te levar para casa, você ainda vai me amar depois desta noite?
I wonder if I take you home, will you still love me after this night?
Mike era o cabeça dura do outro lado do caminho
Mike was the hard head from around the way
Que ela queria a vida toda, merda, ela queria todo o hype
That she wanted all her life, shit, she wanted all the hype
Costumava segurar firme quando eles empinavam a bicicleta
Used to hold on tight when he wheelied on the bike
Ele foi um Willie a vida toda, ele não era realmente o tipo de pessoa que gostava
He was a Willie all her life, he wasn′t really the one to like
Era um cara chamado Sha que realmente a tratava bem
It was a dude named Sha who would really treat her right
Ele queria fugir para o campo para escapar da vida na cidade
He wanted to run to the country to escape the city life
Mas Isyss gostava dessa vida de broad way
But Isis liked this Broadway life
Ela adorava os tênis Gucci vermelho, verde e branco
She loved the Gucci sneakers, the red, green, and whites
Pendurado na janela quando ela os viu lutar pela primeira vez
Hangin' out the window when she first seen him fight
Tão excitada que ela teve que tomar banho duas vezes
She was so turned on that she had to shower twice
Que irônico seria alguma briga
How ironic it would be some fight that
Transformado em um homicídio que mudará suas vidas
Turned into a homicide that'll alter their life
Veja Mike aos 32 ainda estava no visto
See Mike at 32 was still on the scene
Ele tinha um filho de 15 anos que nunca viu duas vezes
Had a son, 15, that he never saw twice
Claro que ele o viu como uma criança, mas ele o deserdou
Sure, he saw him as an infant, but he disowned him like
Como se fosse meu filho, ele seria muito diferente
"If that was my son, he would look much different
Veja, eu sou de pele clara e aquele bebê é escuro
See, I′m light-skinned, and that baby there′s dark"
Então é o bebê da mamãe, talvez do papai
So it's mama′s baby, papa's maybe
Mike ainda estava louco por aí correndo pelas ruas (o que os manos querem?)
Mike was still crazy out there runnin′ the streets (fuck niggas want?)
Tinha sua velha e confiável arma 38 ao seu alcance
Had his old reliable .38 gun in his reach
Já faz 14 anos que ele e Isis não se falam
It's been 14 years, him and Isis ain′t speak
Ele está correndo por aí como se a vida fosse um pêssego
He runnin' around like life's a peach
Até que um dia ele se aproximou de um bandido que tinha uma cara feia
′Til one day, he approached this thug that had a mean mug
E parecia tão familiar que ele o chamou de Jovem Primo (e aí, Jovem Primo?)
And it looked so familiar that he called him Young Cuz (what′s up, Young Cuz?)
Disse para eles saírem da pista, mas o garoto não se mexe
Told him get off the strip, but the boy ain't budge (fuck you)
Em vez disso, ele puxou um novo 38 confortável
Instead, he pulled out a newer .38 snub
Ele claramente teve que desistir, mas o menino apenas parou
He clearly had the drop, but the boy just paused (hold up)
Era algo no rosto desse homem que ele sabia que tinha visto antes
There was somethin′ in this man's face he knew he seen before
É como olhar no espelho e ver-se mais maduro
It′s like lookin' in the mirror, seein′ his self more mature
Ele tomou isso como um sinal do senhor todo-poderoso
And he took it as a sign from the Almighty Lord
Você sabe o que dizem sobre aquele que hesita na guerra
You know what they say about he who hesitates in war
(O que é isso) quem hesita está perdido
(What's that?) He who hesitates is lost
Ele não consegue explicar o que viu antes que sua imagem ficasse em branco
He can't explain what he saw before his picture went blank
O velho não pensou que ele apenas seguiu seu instinto
The old man didn′t think, he just followed his instinct
Seis tiros em seus parentes fora da arma
Six shots into his kin out of the gun
Niggas, seja pai, você está matando seu filho
Niggas be a father, you′re killin' your son
Seis tiros em seus parentes fora da arma
Six shots into his kin out of the gun
Niggas, seja pai, você está matando seu filho
Niggas, be a father, you killin′ your sons
Conhecer os pais
Meet the parents