Run This Town traducción al Portugués

JAY‐Z

Traducir a

Sinto algo chegando pelo ar (sim)
Feel it comin′ in the air (yeah)
Ouço gritos vindos de todos os lugares (sim)
Hear the screams from everywhere (yeah)
Estou viciada em adrenalina (estou pronto)
I'm addicted to the thrill (I′m ready)
Este é um romance perigoso (quê que há? Vamos)
It's a dangerous love affair (what's up? C′mon)
Não tenha medo quando ele diminuir de ritmo
Can′t be scared when it goes down
Se você tá com um problema, me conte agora (quê que há?)
Got a problem, tell me now (what's up?)
O único pensamento que ronda minha cabeça (quê que há?)
Only thing that′s on my mind (what's up?)
É quem irá fugir dessa cidade hoje à noite (uh, quê que há? Uh)
Is who gon′ run this town tonight (uh, what's up? Uh)
É quem irá fugir dessa cidade hoje à noite (sim, quê que há? Sim)
Is who gon′ run this town tonight (yeah, what's up? Yeah)
Nos iremos fugir dessa cidade
We gon' run this town

Estamos aqui, sim, eu disse que estamos aqui
We are, yeah, I said it, we are
Esta é a Roc Nation, prometa sua lealdade
This is Roc Nation, pledge your allegiance
Vista seu uniforme, completamente preto
Get your fatigues on, all black everything
Cartões pretos, carros pretos, tudo preto
Black cards, black cars, all black everything
E nossas garotas são como aves negras passeando em seus carros Dillingers
And our girls are blackbirds ridin′ with they Dillingers
Eu me aprofundo mais se vocês, caras, forem verdadeiros o suficiente
I get more in depth if you boys really real enough
Aqui é família, depois explico isso
This is La Familia, I′ll explain later
Mas por agora deixe-me voltar a este papel
But for now, let me get back to this paper

Perdi um par de alianças e estou tentando recuperá-las
I'm a couple bands down and I′m tryin' to get back
Apostei um punhado de dinheiro com o Doug e perdi cinco maços no cara ou coroa
I gave Doug a grip and lost a flip for five stacks
Sim, estou falando de cinco vírgulas, seis zeros, nenhum ponto, tudo para o Doug
Yeah, I′m talkin' five comma, six zeros, dot zeros, here Doug
Volto a correr em círculos, ao redor dos manos, agora nós nos acertamos
Back to runnin′ circles 'round niggas, now we squared up
Aguenta aí
Hold up

A vida é um jogo, mas não é justa (sim)
Life's a game, but it′s not fair (yeah)
Eu quebro as regras, então não me importo (uh-huh)
I break the rules, so I don′t care (uh-huh)
Continuo tomando minhas próprias decisões
So I keep doin' my own thing
Andando confiante contra a chuva (quê que há?)
Walkin′ tall against the rain (what's up?)
A vitória está dentro de uma milha
Victory′s within the mile
Quase lá, não desista agora (quê que há?)
Almost there, don't give up now (what′s up?)
O único pensamento que ronda minha cabeça (quê que há?)
Only thing that's on my mind (what's up?)
É quem irá fugir dessa cidade hoje à noite (uh, sim, sim, sim)
Is who gon′ run this town tonight (uh, yeah, yeah, yeah)
Ei, ei, ei, ei (quê que há?)
Hey, hey, hey, hey (what′s up?)
É quem irá fugir dessa cidade hoje à noite
Is who gon' run this town tonight

Estamos aqui, sim, eu disse que estamos aqui
We are, yeah, I said it, we are
Você pode me chamar de César, uso o corte de cabelo de César
You can call me Caesar, in a dark Caesar
Por favor, siga o líderes, o Eric B. e eu
Please follow the leader, so Eric B. we are
Demônio do microfone, este é o retorno do deus
Microphone fiend, this the return of the god
Paz, Deus, (ah, ah) não há ninguém tão novato
Peace, God (ah, ah) it ain′t no nobody fresher
Estou na Maison (uh), Martin Margiela
I'm in Maison (uh), Martin Margiela

Na mesa, gritando: Foda-se o outro lado! Eles estão com ciúmes!
On the table, screamin′, "Fuck the other side! They jealous!"
Temos um lugar repleto de garotas, enquanto eles têm apenas uma mesa cheia de homens (sim)
We got a banquette full of broads, they got a table full of fellas (eww)
E eles não estão fazendo o que querem
And they ain't spendin′ no cake
Eles deveriam desistir do jogo, porque não têm nenhuma carta de espadas (sim)
They should throw they hand in 'cause they ain't got no spades (eww)
Minha turma inteira tem a grana
My whole team got dough
Então, minha área está mais para uma fileira de milionários (sim)
So my banquette is lookin′ like Millionaires′ Row (eww)

A vida é um jogo, mas não é justo
Life's a game, but it′s not fair
Eu quebro as regras, então não me importo (quê que há?)
I break the rules, so I don't care (what′s up?)
Continuo tomando minhas próprias decisões (uh, uh)
So I keep doin' my own thing (uh, uh)
Andando confiante contra a chuva (g-sim, g-sim)
Walkin′ tall against the rain (g-yeah, g-yeah)
A vitória está dentro de uma milha (quê que há?)
Victory's within the mile (what's up?)
Quase lá, não desista agora (uma coisa está, minha mente, quem?)
Almost there, don′t give up now (a thing that′s, my mind, who?)
O único pensamento que ronda minha cabeça
Only thing that's on my mind
É quem irá fugir dessa cidade hoje à noite (uh, quê que há?)
Is who gon′ run this town tonight (uh, what's up?)
Ei, ei, ei, ei (sim, sim, sim, e aí? Ei)
Hey, hey, hey, hey (yeah, yeah, yeah, what′s up? Ay)
É quem irá fugir dessa cidade hoje à noite (ei)
Is who gon' run this town tonight (hey)

É loucura, como você consegue deixar de ser um fracassado como Joe Blow
It′s crazy how you can go from bein' Joe Blow
Para se tornar um famoso com o pau desejado, não sou gay
To everybody on yo' dick, no homo
Comprei carros caros e velozes, menos os Volvos, para toda a minha família
I bought my whole family whips, no Volvos
Da próxima vez que estiver na igreja, por favor, não há fotos
Next time I′m in church, please, no photos
Escoltas policiais, passaportes para todos
Police escorts, everybody passports
Essa é a vida que todos pedem
This the life that everybody ask for
Esta é a vida imprudente, estamos num percurso intenso
This the fast life, we are on a crash course
Para quê você acha que eu faço rap? Para bater a porta de um carro merda como o Rav 4?
What you think I rap for? To push a fuckin′ Rav 4?

Mas sei que se eu continuar fingindo
But I know that if I stay stunting
Todas as garotas vão desejar somente uma coisa
All these girls only gon' want one thing
Eu posso gastar minha vida inteira procurando uma boa vontade
I can spend my whole life goodwill hunting
A única coisa boa a vir é o prazer que sinto quando estou gozando
Only good gon′ come is this good when I'm cumming
Ela tem uma bunda enorme, que engole o fio dental
She got a ass that′ll swallow up a G-string
E no topo, ugh, dois peitos pequenos
And up top, ugh, two bee stings
E eu estou acabando com o vinho Riesling
And I'm beasting off the Riesling
E meu mano acabou de sair da delegacia
And my nigga just made it out the precinct

Não damos atenção para o drama que seu cara faz
We give a damn about the drama that your dude bring
Estou apenas tentando trocar a cor do seu anel de humor
I′m just tryin' change the color on your mood ring
Tênis Reebok, querida, você precisa usar algumas coisas novas
Reebok, baby, you need to try some new things
Você já teve algum tênis sem cadarços?
Have you ever had shoes without shoe strings?
O que é isso, Ye? Amor, esses tênis combinam
"What's that, Ye?" "Baby, these heels"
Isso é um May... O quê?! Amor, seus tênis combinam com essas rodas
"Is that a May- what?!" "Baby, these wheels"
Você tropeça quando não está bebendo, tome outro copo
You trippin′ when you ain′t sippin', have a refill
Se sente como se estivesse fugindo, hein? Agora você sabe como nos sentimos
You feelin′ like you runnin', huh? Now you know how we feel

Quê que há?
What′s up?
Ei, ei, ei, ei (sim, sim)
Hey, hey, hey, hey (yeah, yeah)
Quê que há?
What's up?
Ei, ei, ei
Hey, hey, hey
Nós vamos correr esta cidade hoje à noite!
We gon′ run this town tonight

Quê que há?
What's up?

Desarrollado por musixmatch