Traducir a
Você não quer se libertar do seu coração?
Don′t you wanna let go of your heart?
Ou você resistirá aos leitos da felicidade.
Or you'll resist the beds of bliss
A sorte nos faz de tolos a todos.
Fortune makes fools of us all
Minha querida materialista, o silêncio era insano.
My dear materialista, silence was insane
A separação foi mútua.
Parting was mutual
Você não quer que o foguete faça um show incrível?
Don′t you want the rocket to rock out?
Há espaço para nós dois voarmos.
There's room for us both to fly
Diga ao homem que eu nunca mais voltarei.
Tell the man I'm never coming back again
Diga ao homem que eu nunca mais voltarei.
Tell the man I′m never coming back again
Por que você deveria se importar?
Why should you notice at all?
Desaparecemos ao seu lado novamente, nós caímos.
Gone again beside you, we fall
Descendo dos céus até o mar
Down to the sea out of the skies
De cartões de ouro e baixas
Of gold cards and casualties
Só vim para ver você brilhar.
I have only come to see you shine
Sorrisos femininos, o lado direito é sábio, mais do que eu.
Feminine smiles, the right side is wise, more than I
Eu quero ser o seu amante
Wanna be your lover
Escreva meu nome com batom no seu espelho.
Lipstick my name across your mirror
Vermelho sangue com glitter que lembra tiros
Blood red with flake gunshot glitter
E seja um com tudo aquilo que você rejeita em sua juventude.
And be one with all you disown in your young life
Você, diva política paranoica
You paranoia politician diva
Garota, sua diva política paranoica
Girl, you paranoia politician diva
Quer se libertar do seu coração?
Wanna let go of your heart?
Deixando para trás um turbilhão hipnotizante
Left behind a hypnotizing swirl
O caminhão ficou para trás
The semi′s left behind
Você não quer que o foguete balance?
Don't you want the rocket to rock?
Há espaço para nós dois voarmos.
There′s room for both us to fly
O mesmo programa todos os dias, você não precisa explodir no céu.
Same show everyday, you don't have to blow up in the sky
Acabei de chegar da cidade dele.
So I just came from his town
Deixei minhas moedas para trás.
Left my coins behind
Talvez algum clone azarado consiga comprar uma fila.
Maybe some poor clone′s will probably buy himself a line
Por que você se importaria se eu atrapalhasse seu caso?
Why should you care if I crash your affair?
Por que você deveria me notar? Eu realmente quero te ver brilhar.
Why should you notice me? I really wanna see you shine
Eu quero ser o seu amante
I wanna be your lover
Batom, meu nome, no seu espelho
Lipstick my name 'cross your mirror
Agora, una-se a tudo aquilo que você rejeita.
Now, be one with all you disown
O verdadeiro amor chegou para todos nós.
True love has come to us all
Cegado pela chama, o lado direito sorri.
Blinded by the flame, right side smiles
O silêncio organizado e masculino era insano.
Organized male, organized silence was insane
A separação foi mútua no momento em que me tornei
The parting was mutual the moment I became
Uma diva política paranoica
A paranoia politician diva
política diva paranoica
Paranoia politician diva
Sim, uma diva política paranoica.
Yeah, a paranoia politician diva
Ah, uma diva política paranoica.
Oh, a paranoia politician diva
Diva, diva, diva, diva
Diva, diva, diva, diva
