Traducir a
Oh oh oh oh
Oh-oh, oh-oh
Oh oh oh
Oh, oh-oh
Quand je dors, je rêve de la façon dont nous nous embrassions
When I sleep, I have dreams about the way we used to kiss
À propos de la façon dont tu me tenais
′Bout the way you used to hold me
Et dis que rien ne me fera jamais de mal
And say nothing would ever harm me
Quand nous nous sommes rencontrés pour la première fois, oh, comme tu m'as charmé
When we first met, oh, how you charmed me
M'a fait sourire quand j'étais à terre
Made me smile when I was down
Gros proxénète en ville, toi et moi
Big pimping around the town, you and me
Chaque fois qu'ils te voyaient, ils me voyaient
Whenever they'd see you, they′d see me
Tu étais un amant et un ami pour moi, comment ça s'est terminé ?
A lover and a friend to me you were, how did it end?
Comme ça fait mal de ne pas t'avoir dans ma vie
How it hurts to not have you in my life
Quand je voulais être ta femme
When I wanted to be your wife
Tu ne sais jamais ce que tu as jusqu'à ce qu'il soit parti
You never know what you have till it's gone
Je t'ai mal traité pendant si longtemps
Treated you wrong for so long
Maintenant tu es parti
Now you're gone away
Mais l'amour vit toujours ici
But the love still lives here
Pourtant, j'ai toujours de l'amour pour toi
Still, I still got love for you
Pourtant, après tout ce que nous avons vécu
Still, after all we′ve been through
Pourtant, je t'ai donné mon cœur
Still, I gave my heart to you
Et bébé, tu es le seul (le seul)
And baby, you′re the only one (The only one)
Il y a d'autres hommes que toi
There's other men than you
Pourtant, ils peuvent s'approcher de toi
Still, they can come close to you
Pourtant, une fois j'ai dit : "Je t'aime"
Still, once I said, "I love you"
Je savais que tu serais le seul
I knew you′d be the only one
Tu étais un homme bon pour moi, toujours là pour prendre soin
A good man you were to me, always there to care
Je ferais n'importe quoi dans ce monde pour moi (Oh, oh)
Would do anything in this world for me (Oh, oh)
Peu importait quoi, quand ou où vous étiez là
Didn't matter, what, when, or where you were there
Je n'aurais jamais pensé que nous nous séparerions des disputes que nous commencerions
I never thought we′d part from the arguments we'd start
Quand je voulais juste un peu d'attention (Désolé)
When I just wanted some attention (Sorry)
Et je suis désolé, bébé d'avoir râlé
And I′m sorry, baby for bitching
Si je pouvais reprendre les mots
If I could take back the words
Ce que j'ai dit pour te faire partir
That I said to make you leave
Je serais à genoux
I'd be down on bended knees
Je te demande de me pardonner
Asking you to please forgive me
Tu ne sais jamais ce que tu as jusqu'à ce qu'il soit parti
You never know what you have 'till it′s gone
Je t'ai mal traité pendant si longtemps
Treated you wrong for so long
Maintenant tu es parti
Now you′re gone away
Mais l'amour vit toujours ici
But the love still lives here
Pourtant, j'ai toujours de l'amour pour toi
Still, I still got love for you
Pourtant, après tout ce que nous avons vécu
Still, after all we've been through
Pourtant, je t'ai donné mon cœur
Still, I gave my heart to you
Et bébé, tu es le seul (le seul)
And baby, you′re the only one (The only one)
Il y a d'autres hommes que toi
There's other men than you
Pourtant, ils peuvent s'approcher de toi
Still, they can come close to you
Pourtant, une fois j'ai dit : "Je t'aime"
Still, once I said, "I love you"
Je savais que tu serais le seul
I knew you′d be the only one
Tous les bons moments que nous avons passés ensemble (ensemble)
All of the good times we had together (Together)
Est-ce qu'ils signifient quelque chose pour vous ?
Do they mean something to you?
Avez-vous déjà souhaité que nous ne nous séparions jamais ?
Do you ever wish we never split?
Parce que j'ai toujours de l'amour pour toi
'Cause I still got love for you
Pourtant, j'ai toujours de l'amour pour toi
Still, I still got love for you
Pourtant, après tout ce que nous avons vécu
Still, after all we′ve been through
Pourtant, je t'ai donné mon cœur (Je t'ai donné mon cœur)
Still, I gave my heart to you (Gave my heart to you)
Et bébé, tu es le seul
And baby, you're the only one
Il y a d'autres hommes que toi (Il y a d'autres hommes que toi)
There's other men than you (There′s other men than you)
Pourtant, ils peuvent s'approcher de toi
Still, they can come close to you
Pourtant, une fois j'ai dit : "Je t'aime"
Still, once I said, "I love you"
Je savais que tu serais le seul
I knew you′d be the only one
Pourtant, j'ai toujours de l'amour pour toi (J'ai toujours de l'amour)
Still, I still got love for you (Still got love)
Pourtant, après tout ce que nous avons vécu
Still, after all we've been through
Pourtant, je t'ai donné mon cœur
Still, I gave my heart to you
Et bébé, tu es le seul
And baby, you′re the only one
Il y a d'autres hommes que toi
There's other men than you
Pourtant, ils peuvent s'approcher de toi (je t'aime)
Still, they can come close to you (I love you)
Pourtant, une fois j'ai dit : "Je t'aime"
Still, once I said, "I love you"
Je savais que tu serais le seul
I knew you′d be the only one
