Traducir a
Allez, mec, j'ai besoin de quelque chose où je puisse déménager.
C′mon man, I need something that I can move to
Tu ferais mieux de me donner un peu de ce funk
You better gimme some of that funk
Je me suis arrêté au feu rouge.
Pulled up at the red light
Cutie s'est approché furtivement de mon côté gauche.
Cutie crept up on my left side
Fenêtre baissée, j'attends ma réponse
Window down, waiting for my reply
Pas un mot, je l'ai vu dans ses yeux
Not a word, I saw it in his eyes
"Dis-moi quelque chose de bien, bébé"
"Tell me something good, baby"
Il a dit : « Fais ce que tu veux. »
He said, "Whatever you wanna do"
Il s'est garé sur le trottoir, les feux de détresse clignotaient intensément.
He pulled to the curb, hazards flashed bright
Je suis sortie avec une démarche de mannequin
I got out with a catwalk stride
Jupe courte, cuisses dorées
Short skirt, golden-brown thighs
Escarpins Gucci, hauteur de 10 cm
Gucci heels, four inch high
Il m'a touché le visage, a souri et a dit :
He touched my face, smiled and said,
« Tout ce que tu veux faire »
"Whatever you wanna do"
Maintenant, j'ai dit que j'avais généralement besoin d'un peu de temps pour entrer.
Now I, I said I usually need some time to get inside
Alors je ne sais pas pourquoi toi et moi nous sentons si bien
So I don't know why you and me feel so right
Peut-être avons-nous besoin de cette nuit
Maybe we need tonight
(Tout ce que vous voulez)
(Whatever you want)
On sirote, la musique à fond
We sipping, music on loud
Conversation, ta bouche de sucette
Conversation, your lollipop mouth
Tu t'ouvres, et de belles choses en sortent.
You open up, sweet things come out
Tu me murmures : « Oh, de quoi parles-tu ? »
You whisper to me, "Oh, what you talking ′bout"
J'ai dit : « Je pense que vous savez »
I said, "I think you know"
Il a dit : « Fais ce que tu veux. »
He said, "Whatever you wanna do"
Tu te lèves, me coupant le souffle.
You stand up, taking my breath
C'est ta chanson, alors tu fais un deux-temps
It's your song so you do a two-step
Je me détourne, je bouge lentement mes hanches.
I turn away, move my hips slow
Vos pensées entièrement exposées
Your thoughts fully exposed
Maintenant, on ferait mieux d'arrêter de jouer.
Now we better stop playin'
J'ai dit : « Mon garçon, qu'est-ce que tu vas faire ? »
I said, "Boy, what you gonna do?"
Maintenant, moi, oh, d'habitude je prends mon temps pour entrer.
Now I, oh I usually take my time to get inside
Alors je ne sais pas pourquoi toi et moi nous sentons si bien
So I don′t know why you and me feel so right
Toi et moi avons besoin de cette nuit
You and I need tonight
Tout ce que tu veux, hey, hey
Whatever you want, hey, hey
Tout ce que tu veux, hey, hey
Whatever you want, hey, hey
Tout ce que tu veux, hey, hey
Whatever you want, hey, hey
Tout ce que tu veux, hey, hey
Whatever you want, hey, hey
Tout ce que tu veux, hey, hey
Whatever you want, hey, hey
Tout ce que tu veux, hey, hey
Whatever you want, hey, hey
Tout ce que tu veux, hey, hey
Whatever you want, hey, hey
Tout ce que tu veux, hey, hey
Whatever you want, hey, hey
Quoi que vous vouliez faire
Whatever you wanna do
Normalement, je prends mon temps pour entrer.
Now I normally take my time to get inside
Alors moi, je ne sais pas pourquoi ça me semble si juste
So I, I don′t know why it feels so right
Alors peut-être avons-nous besoin de ce soir
So maybe we need tonight
Peut-être avons-nous besoin de, hey, ouais
Maybe we need, hey, yeah
Tout ce que tu veux, hey, hey
Whatever you want, hey, hey
Tout ce que tu veux, hey, hey
Whatever you want, hey, hey
Tout ce que tu veux, hey, hey
Whatever you want, hey, hey
Tout ce que tu veux, hey, hey
Whatever you want, hey, hey
Tout ce que tu veux, hey, hey
Whatever you want, hey, hey
Tout ce que tu veux, hey, hey
Whatever you want, hey, hey
Tout ce que tu veux, hey, hey
Whatever you want, hey, hey
Tout ce que vous voulez
Whatever you want
