Traducir a
Non, ça ne changera pas
No, it won′t change
Ce sera toujours la même chose
It will always be the same
Continue à me rendre fou
Keep driving me insane
Oh, oh
Oh, oh
J'ai perdu mon bébé
I lost my baby
Mais le spectacle doit continuer, n'est-ce pas ?
But the show must go on, right?
Pas de si, de et, ou de peut-être
No if, ands, or maybe
Puis-je pleurer juste une nuit ?
Can I cry for just one night?
Je suis debout ici, nu
I'm standing here naked
Mais j'ai choisi les projecteurs
But I chose the spotlight
Parfois je déteste ça
Sometimes I hate it
Parfois, ça fait du bien
Sometimes it feels nice
Suis-je accro au miel ? (Miel)
Am I addicted to the honey? (Honey)
Ils me trouvent jolie quand c'est moche (moche)
They find me pretty when it′s ugly (ugly)
Soit ils me détestent, soit ils m'aiment.
They either hate me or they love me
C'est tellement effrayant pour être honnête (ouais)
So scary bein' honest (yeah)
Dis-leur tout ou ne leur dis rien (rien)
Tell 'em all or tell ′em nothing (nothing)
Restez réaliste ou restez drôle (drôle)
Keep it real or keep it funny (funny)
Ce n'est pas pour les ragots ou pour l'argent
It ain′t for gossip or for money
Mais je parle pour quelque chose
But I be speakin' up for something
Pourquoi le mettre sur Internet ?
Why put it on the internet?
Toute la vie est en ligne, pas de secrets
Whole life is online, no secrets
Comment puis-je toujours être si intime ?
How I always get so intimate?
Continue à dire ce que je pense, pas de secrets
Keep speaking my mind, no secrets
D'avant en arrière, je me dis : - ça, qui s'en soucie ?
Back and forth, I′m like, - it, who cares?
Dans les deux sens, je me dis : je le fais, je partage.
Back and forth, I'm like, I do, I share
Toute la vie est en ligne
Whole life is online
Dans ma maison, caché
In my house, hiding
J'essaie de protéger ma vie amoureuse
Tryna protect my love life
Ils ne me voient pas quand je pleure
They don′t see me when I'm crying
Tu fais des allers-retours vers la porte comme si tout allait bien
You′re back and forth out the door like it's alright
Je veux le crier sur tous les toits
I wanna shout it from the rooftops
Je suis sa fille, regarde ce que j'ai
I'm his girl, look what I got
Les gens se glissent et prennent des photos
People slide in and take shots
Putain, c'est beaucoup (ouais)
Damn, it′s a lot (yeah)
Suis-je accro au miel ? (Miel)
Am I addicted to the honey? (Honey)
Ils me trouvent jolie quand c'est moche (moche)
They find me pretty when it′s ugly (ugly)
Soit ils me détestent, soit ils m'aiment (ouais)
They either hate me or they love me (yeah)
C'est tellement effrayant pour être honnête (ouais)
So scary bein' honest (yeah)
Dis-leur tout ou ne leur dis rien (ouais, rien)
Tell ′em all or tell 'em nothing (yeah, nothing)
Restez réaliste ou restez drôle (ouais, drôle)
Keep it real or keep it funny (yeah, funny)
Ce n'est pas pour les ragots ou pour l'argent
It ain′t for gossip or for money
Mais je parle pour quelque chose (ouais)
But I be speakin' up for something (yeah)
Pourquoi le mettre sur Internet ?
Why put it on the internet?
Toute la vie est en ligne, pas de secrets
Whole life is online, no secrets
Comment puis-je toujours être si intime ?
How I always get so intimate?
Continue à dire ce que je pense, pas de secrets
Keep speaking my mind, no secrets
D'avant en arrière, je me dis : - ça, qui s'en soucie ?
Back and forth, I′m like, - it, who cares?
Dans les deux sens, je me dis : je le fais, je partage.
Back and forth, I'm like, I do, I share
Toute la vie est en ligne
Whole life is online
Non, ça ne changera pas
No, it won't change
Ce sera toujours la même chose
It will always be the same
Continue à me rendre fou
Keep driving me insane
Oh, oh
Oh, oh
