Traducir a
Si je vais fort, laisse-moi te dire que ça vaut le coup
If I go hard, let me tell you that it′s worth it
Joue les bonnes cartes, je n'ai pas peur de le travailler
Play the right cards, I, I ain't afraid to work it
Les brosserrupler à côté de quand ils disent que je ne le mérite pas
Brushing right off, when they say I don′t deserve it
Mains sur mon coeur, Yiu, tu gardes mon incendie
Hands on my heart, you, you keep my fire burning, hey
Ooh, c'est tellement fou que- (oh, oh)
Ooh, it feels so crazy wh- (oh, oh)
Ooh, ooh, c'est tellement fou quand tu sc- (oh, oh)
Ooh, ooh, it feels so crazy when you sc- (oh, oh)
Ooh, c'est tellement fou quand tu cries mon nom (oh, oh, oh, oh, oh)
Ooh, it feels so crazy when you scream my name (oh, oh, oh, oh, oh)
Ooh, c'est tellement fou que- (oh, oh)
Ooh, it feels so crazy wh- (oh, oh)
Ooh, ooh, c'est tellement fou quand tu sc- (oh, oh)
Ooh, ooh, it feels so crazy when you sc- (oh, oh)
Ooh, c'est tellement fou quand tu cries mon nom (oh, oh, oh, oh, oh)
Ooh, it feels so crazy when you scream my name (oh, oh, oh, oh, oh)
(JJ-Jessie J)
(J-J-Jessie J)
Si je vais fort, laisse-moi te dire que ça vaut le coup
If I go hard, let me tell you that it's worth it
Joue les bonnes cartes, je n'ai pas peur de le travailler
Play the right cards, I, I ain't afraid to work it
Si je vais fort, laisse-moi te dire que ça vaut le coup
If I go hard, let me tell you that it′s worth it
Joue les bonnes cartes, je n'ai pas peur de le travailler
Play the right cards, I, I ain′t afraid to work it
Si j'y vais fort, ouais, si je, si j'y vais fort, ouais
If I go hard, yeah, If I, if I go hard, yeah
Si j'y vais fort, ouais, si je, si j'y vais fort, ouais
If I go hard, yeah, If I, if I go hard, yeah
Dur ouais, dur ouais, dur ouais, dur ouais
Hard yeah, hard yeah, hard yeah, hard yeah
Dur, dur, dur, dur
Hard, hard, hard, hard
Je - je - je - je n'ai pas peur de le travailler, de le travailler (hey !)
I - I- I- I ain't afraid to work it, work it (hey!)
Travaillez-le, travaillez-le, travaillez-le (ouais!)
Work it, work it, work it (yeah!)
Je n'ai pas peur de le travailler, de le travailler (hey !)
I-I ain′t afraid to work it, work it (hey!)
Travaillez-le, travaillez-le (ouais!)
Work it, work it (yeah!)
Je n'ai pas peur de, n'ai pas peur de-
I-I ain't afraid to, ain′t afraid to-
Travaillez-le, travaillez-le (hé!)
Work it, work it (hey!)
Travaillez-le, travaillez-le, travaillez-le (ouais!)
Work it, work it, work it (yeah!)
Je n'ai pas peur de le travailler, de le travailler (hey !)
I-I ain't afraid to work it, work it (hey!)
Travaillez-le, travaillez-le, ooh
Work it, work it, ooh
Je n'ai pas peur de le travailler
I-I ain′t afraid to work it
Ooh, c'est tellement fou
Ooh, it feels so crazy
Ooh, ooh, c'est tellement fou quand tu sc-
Ooh, ooh, it feels so crazy when you sc-
Ooh, c'est tellement fou quand tu cries mon nom (ouais, bon sang maintenant)
Ooh, it feels so crazy when you scream my name (yeah, gee side now)
Ooh, c'est tellement fou (wow !)
Ooh, it feels so crazy (wow!)
Ooh, ooh, c'est tellement fou quand tu sc- (ouais!)
Ooh, ooh, it feels so crazy when you sc- (yeah!)
Oh, ça se sent si fou quand tu crie mon nom
Ooh, it feels so crazy when you scream my name (ayy)
Ok, aujourd'hui je me suis réveillé en me sentant comme un maire
Okay, today I woke up feeling like a mayor
Je passe environ une heure à regarder dans le miroir
I spend about an hour looking in the mirror
Comme je le devrais, autant que j'ai traversé
As I should, as much as I've been through
Ce n'est pas étonnant, j'ai l'air si bien
Is no wonder, I look this damn good
Je vais probablement me débrouiller dans n'importe quelle situation, dans laquelle tu essaies de me mettre
I'll probably make it out any situation, that you try to put me into
Si je balance mon deck, c'est garanti que je vais probablement avoir un dîner de poisson, ouais
If I swing my deck around, it′s guaranteed that I′ma probably have a fish dinner, yeah
J'ai rencontré une jeune fille avec une silhouette sexy
I met a young girl with a sexy shape
Comme Jessie J, on s'évade
Like Jessie J, we escapade
Où c'est une forme supplémentaire
Where it's extra shape
Elle me donne envie de céder pas de prendre comme des assiettes de collection
She make me want to give in not take like collection plates
Ouah
Wow
Toutes ces guerres, soutiens-gorge, voitures, mur à mur
All these wars, bras, cars, wall to wall
Tout est un mirage
Is all a mirage
Et je pourrais tout perdre ce soir
And I could lose it all tonight
Juste pour montrer au monde que je pouvais le faire deux fois
Just to show the world I could do it twice
Ceci est ma vie
This my life
Si c'est un rêve, je n'ouvrirais pas les yeux
If this is a dream, won′t open my eyes
Suis-je endormi ? Non, je suis vivant (c'est ma vie)
Am I asleep? No, I'm alive (this my life)
Je ne peux tout simplement pas croire que c'est ma vie
I just can′t believe that this is my life
Dans mes fantasmes, nous courons sauvages
In my fantasy, we're running wild (woo!)
Nous courons sauvage (woo!)
We′re running wild (woo!)
Nous courons sauvage (woo!)
We're running wild (woo!)
Nous courons sauvage (woo!)
We're running wild (woo!)
Nous courons sauvage (woo!)
We′re running wild (woo!)
Courir sauvage (woo!)
Running wild (woo!)
Courir sauvage (woo!)
Running wild (woo!)
Courir sauvage (woo!)
Running wild (woo!)
Courir sauvage (woo!)
Running wild (woo!)
Sauvage, sauvage, sauvage, wi-
Wild, wild, wild, wi-
Di-Di-Di-Dizzie !
Di-Di-Di-Dizzie!
Col Ras
Rass Collar
Doubler le dollar
Double the dollar
Je suis un jet-setter, frère plus accroché au col blanc
I′m a jetsetter, brother more hitched on the white collar
Mais je ne peux pas être mis en boîte
But I can't be boxed
Flux plus serré comme les serrures de Bob Marley
Flow tighter like Bob Marley′s locks
(Je ne peux pas être abandonné)
(I can't be dropped)
Je suis au sommet, et je ne peux pas être touché
I′m at the peak, and I can't be touched
Je me déchaîne, j'ai perdu un complot, je ne peux pas être arrêté
I′m wilding out, I have lost a plot, I can't be stopped
Arrêtez-vous dans un Narley Warri, achetez-moi quoi?
Pull up in a Narley Warri, buy me what?
En face, je ne peux pas croire
Opposite, I can't believe
Si jamais j'obtiens la fête, quoi ?
If I′ll ever get the party what?
je ne peux pas être bloqué
I can′t be blocked
Dix ans plus courir le jeu
Ten years plus running the game
Vos frères viennent juste dans le jeu
You brothers just come in the game
Mais maintenant je reviens
But now I'm coming again
Pour empêcher les gens de devenir fous
To get the people from going fuming insane
100 cinq et des gens qui chantent dans la mère marine
100 fives and people going vocals in the mother marine
Des femmes sur les épaules, au top, criant mon nom
Women on shoulders, tops off, shouting my name
Je suis tout dans leur cerveau
I′m all in their brain
Pourquoi devrais-je me plaindre ?
Why would I complain?
Je pensais que j'étais le garçon dans le coin
I thought I was the boy in the corner
Mais maintenant je suis dans un penthouse
But now I'm in a penthouse
Maintenant, votre garçon a le mulla
Now your boy has the mulla
je vis
I′m living
Si c'est un rêve, je n'ouvrirais pas les yeux
If this is a dream, won't open my eyes
Suis-je endormi ? Non, je suis vivant (je suis vivant)
Am I asleep? No, I′m alive (I'm alive)
Je ne peux tout simplement pas croire que c'est ma vie
I just can't believe that this is my life
Dans mes fantasmes, nous courons sauvages
In my fantasy, we′re running wild (woo!)
Nous courons sauvage (woo!)
We′re running wild (woo!)
Nous courons sauvage (woo!)
We're running wild (woo!)
Nous courons sauvage (woo!)
We′re running wild (woo!)
Nous courons sauvage (woo!)
We're running wild (woo!)
Courir sauvage (woo!)
Running wild (woo!)
Courir sauvage (woo!)
Running wild (woo!)
Courir sauvage (woo!)
Running wild (woo!)
Courir sauvage (woo!)
Running wild (woo!)
Sauvage, sauvage, sauvage, wi-
Wild, wild, wild, wi-
IIII n'a pas peur de le travailler, de le travailler (hey !)
I-I-I-I ain′t afraid to work it, work it (hey!)
Travaillez-le, travaillez-le, travaillez-le (ouais!)
Work it, work it, work it (yeah!)
Je n'ai pas peur de le travailler, de le travailler (hey !)
I-I ain't afraid to work it, work it (hey!)
Travaillez-le, travaillez-le (ouais!)
Work it, work it (yeah!)
Je n'ai pas peur de, n'ai pas peur de-
I-I ain′t afraid to, ain't afraid to-
Travaillez-le, travaillez-le (hé!)
Work it, work it (hey!)
Travaillez-le, travaillez-le, travaillez-le (ouais!)
Work it, work it, work it (yeah!)
Je n'ai pas peur de le travailler, de le travailler (hey !)
I-I ain't afraid to work it, work it (hey!)
Travaillez-le, travaillez-le, ooh
Work it, work it, ooh
Je n'ai pas peur de le travailler
I-I ain′t afraid to work it
