Traducir a
J'aurais dû baiser tes potes
I should′ve fucked your friends
Cela aurait été la meilleure vengeance
It would've been the best revenge
Pour le feu que tu as allumé
For the fire that you started
J'essaie de guérir, mais c'est un processus.
I′m tryna heal, but it's a process
Ils m'ont dit que je devais limiter mes pertes.
They told me I should cut my losses
Mais il y a un étranger là où se trouve mon cœur
But there's a stranger where my heart is
Et j'en ai marre de me sentir comme si je méritais mieux (Haha, ha)
And I′m sick with feeling like I deserved better (Haha, ha)
Et tu es malade pour tout ce que tu m'as fait.
And you′re sick for everything you did to me
C'était un coup monté (Haha, ha)
It was a setup (Haha, ha)
Et je devrais te dire, Goodfella, appelle-moi Karen
And I should Goodfella you, call me Karen
Je me réveille avec mon Beretta
Waking up to my Beretta
Si je te fais sauter la cervelle
If I blow your brains out
Je peux vous garantir que vous l'oublierez (Ha, haha)
I, I can guarantee that you'll forget her (Ha, haha)
Si je te fais sauter la cervelle, je pourrais mieux l'embrasser.
If I blow your brains out, I could kiss it better
Embrasse-moi, je suis le monstre que tu as créé.
Kiss me I′m the monster that you made
Oui, tu m'as fait
Yeah, you made me
Maintenant, je suis comme toi, alors ne te plains pas.
Now I'm just like you so don′t complain
Oui, tu m'as fait
Yeah, you made me
Fais ce que tu aimes en espérant que tu restes, d'accord ?
Do the things you like hoping you'd stay, okay
Embrasse-moi, je suis le monstre que tu as créé.
Kiss me I′m the monster that you made
Tu m'as créé
You made me
Jeux, vous ne me voulez pas à moins que je n'appartienne à quelqu'un d'autre.
Games, you don't want me unless I'm someone else′s
Tu ne te rends même pas compte que tu es égoïste.
You don′t even know you're being selfish
Tu ne me fais pitié que lorsque je suis fondu.
You mercy me only when I′m melted
Je ne fonds en larmes que lorsque je suis impuissante.
Down to my tears only when I'm helpless
C'est à ce moment-là que tu descends et que tu ne peux plus t'en empêcher.
That′s when you get off and you can't help it
Et toutes tes balles, elles sont douces comme du velours.
And all your bullets they feel like velvet
Et je t'ai laissé faire, je t'ai laissé faire
And I let you do it, I let you do it
Je t'aimais trop, je t'ai laissé tirer.
I loved you too much, I let you shoot it off
Et j'en ai marre d'avoir l'impression de mériter mieux (Haha, ha)
And I′m sick with feeling like deserved better (Haha, ha)
Et tu m'as tué, tu as laissé mon cœur battre
And you dead me, left my heartbeat
J'ai laissé de la merde en a cappella (Haha, ha)
Left shit on a cappella (Haha, ha)
Et je devrais te dire, Goodfella, appelle-moi Karen
And I should Goodfella you, call me Karen
Je me réveille avec mon Beretta
Waking up to my Beretta
Et si je te fais sauter la cervelle
And if I blow your brains out
Je peux vous garantir que vous l'oublierez (Ha, haha)
I can guarantee that you'll forget her (Ha, haha)
Si je te fais sauter la cervelle, je pourrais mieux l'embrasser.
If I blow your brains out, I could kiss it better
Embrasse-moi, je suis le monstre que tu as créé.
Kiss me I'm the monster that you made
Oui, tu m'as fait
Yeah, you made me
Maintenant, je suis comme vous, alors ne vous plaignez pas.
Now, I′m just like you so don′t complain
Oui, tu m'as fait
Yeah, you made me
Fais ce que tu aimes en espérant que tu restes, d'accord ?
Do the things you like hoping you'd stay, okay
Embrasse-moi, je suis le monstre que tu as créé.
Kiss me, I′m the monster that you made
Tu m'as créé
You made me
