Traducir a
Eu me dou bem com a maioria dos homens, mais do que com algumas mulheres
I get along with most men, more than I do with some women
Costumava ser diferente quando Jay estava na foto (supere isso)
It used to be different back when Jay was in the picture (get over it)
Eu tinha uma cobra na grama fingindo ser minha irmã (supere isso)
I had a snake in the grass pretendin′ to be my sister (get over it)
Tinha um Judas em massa e todos os opps sabiam do meu negócio (supere isso)
Had a Judas in mass and all the opps knew my business (get over it)
Agora eu tenho velhos amigos em novos telefones dizendo que sentem minha falta
Now I got old friends in new phones sayin' they miss me
E agora eu olho para a tela, tendo dificuldade em dizer a diferença
And now I squint at the screen, havin′ a hard time tellin' the difference
Como se as pessoas pensassem que eu esqueci que quando a merda era difícil, eles perdiam a visão
Like people think I forgot that when shit was hard, they was missin' the vision
Como perseguir aquele ouro por pessoas falidas e dar
Like chasin′ that gold around broke folks and givin′
Nós relaxamos uma vez em 2006, vadia, você não é meu mano
We chilled once in '06, bitch, you ain′t my homie
Seu cara era meu broski, mas sua bunda idiota me odiava
Your dude was my broski, but your dumb ass hated on me
Suas inseguranças fizeram você pensar que havia mais coisas discretas
Your insecurities made you think there was more goin' on low-key
Highkey ele costumava ser fam ', mas sua bunda idiota o fez me deserdar
High-key he used to be fam′, but your dumb ass made him disown me
Mas isso não é minha perda, você pode segurar aquele L
But that's not my loss, you can hold that L
Nunca precisei de merda de ninguém, estou bem sozinho
Never needed shit from no one, I′m good by myself
Mas isso é mentira sem minha mãe, eu sei que essa fama seria um inferno
But that's a lie without my mom, I know this fame would be hell
Então, se meus pais caírem no chão, espero que eu esteja no céu também
So if my parents hit the ground, hope I'm in Heaven as well
Mas se eles são bons, eu sou bom e todo o resto é macio
But if they′re good, I′m good, and everythin' else is soft
Os filhos do meu irmão são abençoados e acabei de comprar um chicote para o meu pai
My brother′s kids are blessed and I just bought a whip for my pops
Então, se você acha que eu dou a mínima para sentir falta de suas ligações
So if you think I give a fuck that I'm missin′ your calls
Foda-se o que você pensa, porque isso é entre mim e Deus
Fuck what you think, 'cause that′s between me and God
A vida não é fácil
Life ain't easy
A vida não é fácil
Life ain't easy
A vida não é fácil
Life ain′t easy
Você sabe que a vida não é fácil
You know that life ain′t easy
A vida não é fácil
Life ain't easy
A vida não é fácil
Life ain′t easy
A vida não é fácil
Life ain't easy
Você sabe que a vida não é fácil
You know that life ain′t easy
Estou me apaixonando por um garoto de pele clara, mas não o coloquei no 'Gram
I'm fallin′ for a light skin boy, but I ain't put him on the 'Gram
Porque o trauma me escondeu, não sei se vai durar, sim
′Cause trauma got me hidin′, don't know if it′s gonnao last, yeah
Mas o chocolate combina bem com o meu melaço
Pero el chocolate mezcla bien with my molasses
Cintura ficando mais fina, mas eu não acho que minha bunda é
Waist gettin' slimmer, but I don′t think my ass is
A paciência está diminuindo, mas não acho que meu dinheiro esteja
Patience gettin' shorter, but I don′t think my cash is
Não vê isso ficando maior? Baby, você pode precisar de alguns óculos
Don't see it gettin' bigger? Baby, you might need some glasses
Câmera, ação, estou pronto para as massas
Camera, action, I′m ready for the masses
A única coisa falsa sobre uma cadela são meus cílios
Only thing fake about a bitch is my lashes
Eu até tenho que agradecer a Mãe Maria pela dor
I even gotta thank Mother Mary for the pain
Porque o garoto está prestes a fazer outro golpe de tristeza
′Cause the kid about to make another hit from the sadness
Caixões, caixões para todos os passados
Caskets, caskets for all of the has-beens
Quem não me ajudaria, agora é zoom, zoom além de você
Who wouldn't help me out, now it′s zoom, zoom past you
Oh, você quer construir agora? Olha quem está perguntando
Oh, you wanna build now? Look who's askin′
Oh, você quer ligar agora? Olha quem está rindo
Oh, you wanna link now? Look who's laughin′
Sike, eu ainda me movo com graça
Sike, I still move with grace
Eu não uso isso contra os descrentes por não acreditarem, esse não é meu erro
I don't hold it against the non-believers for not believin', that′s not my mistake
E eu precisava desse ódio, porque esses ingredientes fazem
And I needed that hate, ′cause those ingredients make
O azarão ótimo, você não precisa me amar agora
The underdog great, you ain't gotta love me now
Porque você vai me amar tarde, eu aprendi a amar a chuva
Because you′ll love me late, I learned to love the rain
É tudo a mesma coisa, ainda tenho um sorriso no rosto
It's all the same, still got a smile on my face
A vida não é fácil
Life ain′t easy
A vida não é fácil
Life ain't easy
A vida não é fácil
Life ain′t easy
Você sabe que a vida não é fácil
You know that life ain't easy
A vida não é fácil
Life ain't easy
A vida não é fácil
Life ain′t easy
A vida não é fácil
Life ain′t easy
Você sabe que a vida não é fácil
You know that life ain't easy
A vida não é fácil
Life ain′t easy
A vida não é fácil
Life ain't easy
A vida não é fácil
Life ain′t easy
A vida não é fácil
Life ain't easy
