Traducir a
Cuento mi vida en segundos transcurridos
I count my life in seconds passed
En las actas de reuniones, las horas superan
In meeting minutes, hours surpass
Los días de observación tranquila se sentían de clase alta.
Days of quiet watching felt upper class
Fluye a través de los años, preguntándote en voz alta
Flow through the years, wondering aloud
Las cerillas de aguja encienden mis fuegos
Needle matches spark my fires
Voces disidentes desde las agujas de los campanarios
Dissenting voices from steeple spires
Resuena en las colinas boscosas
Ring out across the woody hills
Tan breve como la marcha de los hombres(?) narcisos
As brief as men march daffodils
Preguntando "¿Por qué estoy aquí?"
Asking "Why am I here?"
Respondiendo a "¿Por qué estoy en algún lugar?"
Answering "Why am I anywhere?"
Construcción orbital de Jung y Freud
Orbiting construct of Jung and Freud
Asteroide psicópata soñando
Psycho dreaming asteroid
Ante grandes preguntas, dar vueltas y vueltas
Faced with big questions, toss and turn
No apto para retozar, despreocupado
Unfit to frolic, unconcerned
Preguntando "¿Por qué estoy aquí?"
Asking "Why am I here?"
Respondiendo a "¿Por qué estoy en algún lugar?"
Answering "Why am I anywhere?"
Construcción orbital de Jung y Freud
Orbiting construct of Jung and Freud
Asteroide psicópata soñando
Psycho dreaming asteroid
Los placeres de los rumiantes, escríbelos
Ruminant pleasures, write them down
Adjetivo duro, sustantivo impropio
Harsh adjective, improper noun
Consideramos cada día
We consider each every day
Cambiaré mi punto de vista, me moveré y me balancearé.
I′ll change my viewpoint, shift and sway
No hay pepinillos, sopas ni guisos pedantes.
No pedant pickle, soup, or stew
Siéntate en la valla y disfruta de la vista.
Sit on the fence, enjoy the view
Las cerillas de aguja encienden mis fuegos
Needle matches spark my fires
Voces disidentes desde las agujas de los campanarios
Dissenting voices from steeple spires
Resuena en las colinas boscosas
Ring out across the woody hills
Tan breve como la marcha de los hombres(?) narcisos
As brief as men march daffodils
Muerto, separado de tu realidad.
Dead and gone, detached from your reality
Por favor, pensador, sé amable de todos modos.
Pray, thinker, be kindly anyway
De madrugada te asomas a la oscuridad que se avecina
In wee hours you peer midst the gathering gloom
Mi susurro fantasmal: "Cogito, ergo sum"
My ghostly whisper, "Cogito, ergo sum"
