Comfort Inn Ending traducción al Portugués

Jhené Aiko

Traducir a

Um, dois, um dois...
One, two, one two...
Pensei que te disse pra não confiar nessas garotas
Thought I told you not to trust these hoes
Dizem que te amam e você sabe que é mentira
Say they love you, when you know they don′t
Dizem que sim, mas droga, você sabe que é mentira
Say they will, but shit, you know they won't
Você me escuta mas não me entende
Yeah, you hear me, you don′t feel me, though
E você não é o único...
And you are not the only one...
Você não é o único…
You are not the only one...
Você não é o único…
You are not the only one...
Você não é o único…
You are not the only one...

Ok, foda-se
Okay, fuck it
Foi o Dominik, David, Braden
It was Dominik, David, Braden
Todos eles fizeram o mesmo que você
All of them did the same to you
Marquis e Sean e Brian
Marquis and Sean and Brian
Todos eles fizeram o mesmo que você
All of them had they way with you
Tão frequentemente, você sempre se perde e perde tudo
Ever so often you get lost and miss out on everything
Obrigado Krissy
Shout-out to Krissy
Porque ela é minha amiga e me conta tudo
That's my bitch 'cause she tells me everything
E eu não era a única
And I was not the only one
Eu não era a única para você...
I was not the only one to you...
Então eu era a única solitária...
So I was the only lonely one...

Realmente, tivemos o final perfeito ...
Really, we had the perfect end...
Naquela noite nós compartilhamos no Comfort Inn…
That night we shared at the Comfort Inn...
Fizemos amor como se o mundo tivesse terminado ...
We made love like the world would have ended...
Se algum de nós tivesse admitido
If either of us had admitted.
Nós estávamos apaixonados…
We were in love...
Então eu era a única...
So I was the only one...

E eu nunca deveria ter levado você para um barco para o seu aniversário
And I should′ve never took you on a boat for your birthday
E eu nunca deveria ter fodido com você em um barco no seu aniversário
And I should′ve never fucked you on a boat on your birthday
E eu nunca teria entrado em sua casa em primeiro lugar
And I never would've came into your house in the first place
Se eu soubesse que você me machucaria da pior maneira
If I would′ve known that you would hurt me like in the worst way
Porque essa noite se transformou em todo fim de semana e
'Cause that night turned into every weekend and
Todo fim de semana se transformou em todas as noites
Every weekend turned to every evening
Você me tirou e me deixou no fundo do poço
You took me out and left me in the deep end then
Quis descobriu e então eu tive que deixá-lo
Quis found out and then I had to leave him
Porque eu não poderia ser a única a machucá-lo
′Cus I couldn't be the one to hurt him
Além disso, eu pensei que você fosse o cara, então valeu a pena
Plus I thought you were the one so it was worth it
Mas realmente deveríamos ter acabado
But really we should′ve just ended it
Naquele dia eu estava no seu berço quando...
That day I was at your crib when...
Naquele dia eu estava no seu berço quando...
Your baby mama just burst in, damn

Eu estava fraca então e você sabia disso
I was weak then and you knew it
Eu estava tão fraca então e você provou isso
I was so weak then and you proved it

Porque meu irmão estava morrendo
'Cus my brother was dying
E você me deu um ombro pra chorar
And you gave me a shoulder to cry on
Não era nada, não é nada, não é nada, não é nada
It was nothing, it's nothing, it′s nothing, it′s nothing
Se não é nada, não é nada, não é nada, não é nada, não é nada
If it's nothing, it′s nothing, it's nothing, it′s nothing, it's nothing
Então porque você...
Then why′d you...
Então por que você chamou isso de amor?
Then why'd you call it love?
Oh oh
Oh oh

E eu não era apenas mais uma que estava machucando
And I was not only one who was hurting
E você não era o único com os fardos
And you were not the only one with the burdens
Mas se não somos nada, não somos nada, não somos nada, não somos nada, não somos nada, não somos nada
But if we're nothing, we′re nothing, we′re nothing, we're nothing, we′re nothing, we're nothing
Por que você chamava isto de amor quando você sabia que não era?
Why would you call this love when you knew that it wasn′t?
Por que você chamaria de amor quando você sabia que não era?
Why would you call it love when you knew that it wasn't?
Se isso não foi amor, então por favor me diga o que foi
If this was not love then please tell me what was it
Se isso não foi amor, então por favor me diga o que foi
If this was not love then please tell me what was it

Porque quando te conheci na minha loja favorita
′Cause when I met you at my favorite store
E eu vi você trabalhando na porta...
And I saw you working at the door ...

Desarrollado por musixmatch