Traducir a
A dama está à deriva em terras estrangeiras.
The lady′s adrift in a foreign land
Cantando sobre temas humildes e grandiosos.
Singing on issues both humble and grand
Uma década passou voando por ela e lá estava, na página.
A decade flew past her and there on the page
Ela leu que o príncipe havia retornado aos palcos.
She read that the prince had returned to the stage
Pairando perto de águas traiçoeiras
Hovering near treacherous water
Uma amiga a viu à deriva e a apanhou.
A friend saw her drifting and caught her
Fantasias descontroladas voando longe demais
Unguarded fantasies flying too far
Memórias caindo como doces de um pote
Memories tumbling like sweets from a jar
E leve-me até o porto agora.
And take me down to the harbor now
As uvas de verão estão baixas nos galhos.
Grapes of the summer are low on the bough
Os fantasmas do meu passado me seguirão até lá.
Ghosts of my history will follow me there
E os ventos dos velhos tempos soprarão pelos meus cabelos.
And the winds of the old days will blow through my hair
Sopre sobre uma brasa eterna
Breath on an undying ember
Não é preciso muito para se lembrar.
It doesn't take much to remember
Aquelas canções eloquentes dos bons e velhos tempos.
Those eloquent songs from the good old days
Isso nos levou a marchar com bandeiras em chamas.
That set us to marching with banners ablaze
Mas, repórteres, não faz sentido ficar bisbilhotando.
But reporters, there′s no sense in prying
Nosso filho de olhos azuis tem negado
Our blue-eyed son's been denying
As verdades envoltas em mistério
The truths that are wrapped in a mystery
Os anos 60 acabaram, então libertem-no.
The 60s are over, so set him free
E leve-me até o porto agora.
And take me down to the harbor now
As uvas de verão estão baixas nos galhos.
Grapes of the summer are low on the bough
Os fantasmas do meu passado me seguirão até lá.
Ghosts of my history will follow me there
E os ventos dos velhos tempos soprarão pelos meus cabelos.
And the winds of the old days will blow through my hair
Por que eu sou o juiz outonal?
Why do I sit the autumnal judge?
Anos de arrogância não mudarão nada.
Years of self-righteousness will not budge
Cantor ou salvador, a escolha era dele.
Singer or savior, it was his to choose
Quem de nós sabe o que ele tinha a perder?
Which of us knows what was his to lose?
Porque os ídolos são melhores quando são feitos de pedra.
'Cause idols are best when they′re made of stone
Um salvador é um estorvo para se conviver em casa.
A savior′s a nuisance to live with at home
Estrelas caem com frequência, heróis permanecem desconhecidos.
Stars often fall, heroes go unsung
E os mártires certamente morrem muito jovens.
And martyrs most certainly die too young
Então, obrigado por escrever as melhores músicas.
So thank you for writing the best songs
Obrigado por corrigir alguns erros.
Thank you for righting a few wrongs
Você é um presente selvagem, num ônibus desgovernado
You're a savage gift, on a wayward bus
Mas você se retirou e cantou para nós.
But you stepped down and you sang to us
E te levar até o porto agora mesmo.
And get you down to the harbor now
A maioria das uvas verdes já se foi do galho.
Most of the sour grapes are gone from the bough
Os fantasmas de Johanna irão visitá-lo lá.
Ghosts of Johanna will visit you there
E os ventos dos velhos tempos soprarão em seus cabelos.
And the winds of the old days will blow through your hair
