Con la frente marchita traducción al Francés

Joaquín Sabina

Traducir a

Assis en cercle, nous avons grignoté des bisous et des joints.
Sentados en corro, merendábamos besos y porros
Et les heures passèrent vite, entre fumée et rires
Y las horas pasaban de prisa, entre el humo y la risa
Tu mourais d'envie de revenir avec un front desséché , chantait Gardel
Te morías por "volver con la frente marchita", cantaba Gardel
Et entre les citations de Borges, Evita dansait avec Freud
Y entre citas de Borges, Evita bailaba con Freud
Il a déjà plu, depuis cette averse jusqu'à aujourd'hui
Ya llovió, desde aquel chaparrón hasta hoy

J'avais l'habitude d'aller à votre stand au Rastro tous les dimanches pour acheter chez vous.
Iba cada domingo a tu puesto del Rastro a comprarte
Voitures en miettes de pain, soldats de plomb
Carricoches de miga de pan, soldaditos de lata
Avec l'eau de la mer andalouse, j'ai voulu te faire tomber amoureux
Con agüita del mar andaluz, quise yo enamorarte
Mais tu ne voulais pas d'autre amour que celui du Río de la Plata
Pero, tú no querías más amor que el del Río de la Plata

La tempête a duré jusqu'au début des années 1980.
Duró la tormenta hasta entrados los años Ochenta
Puis le soleil commença à sécher les vêtements de la vieille Europe.
Luego, el sol fue secando la ropa de la vieja Europa
Il n'y a pas de pire nostalgie que de regretter quelque chose qui n'est jamais arrivé.
No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca, jamás, sucedió
Envoie-moi une carte postale de San Telmo ; au revoir, prends soin de toi !
Mándame una postal de San Telmo; adiós, ¡cuídate!
Et le sifflet du train a retenti entre toi et moi.
Y sonó, entre tú y yo, el silbato del tren

J'avais l'habitude d'aller à votre stand au Rastro tous les dimanches pour acheter chez vous.
Iba cada domingo a tu puesto del Rastro a comprarte
Bonhommes allumettes en miettes de pain, chevaux en fer blanc
Monigotes de miga de pan, caballitos de lata
Avec l'eau d'une mer andalouse, j'ai voulu te faire tomber amoureux
Con agüita de un mar andaluz, quise yo enamorarte
Mais tu n'avais pas d'autre amour que celui du Río de la Plata
Pero, tú no tenías otro amor que el del Río de la Plata

Ces drapeaux de la patrie du printemps
Aquellas banderas de la patria de la primavera
Pour me dire que l'oubli existe, ce soir ils sont venus
A decirme que existe el olvido, esta noche han venido

Vous vous sentiez si bien que ce beau plat, dans le style d'El Che
Te sentaba tan bien esa boina calada, al estilo de El Che
Buenos Aires est comme tu l'as dit, aujourd'hui je suis allé me promener
Buenos Aires es como contabas, hoy fui a pasear
Et quand je suis arrivé à la Place de Mai, j'ai commencé à pleurer.
Y al llegar a la Plaza de Mayo, me dio por llorar
Et j'ai commencé à crier : où es-tu ?
Y me puse a gritar: ¿dónde estás?

Et je ne suis jamais retourné à votre stand au Rastro pour acheter à nouveau chez vous.
Y no volví más a tu puesto del Rastro a comprarte
Cœurs en chapelure, chapeaux en fer blanc
Corazones de miga de pan, sombreritos de lata
Et personne ne m'écrit plus en disant "Je ne peux pas t'oublier"
Y ya nadie me escribe diciendo "no consigo olvidarte
J'aimerais que tu sois avec moi dans le Río de la Plata
Ojalá que estuvieras conmigo en el Río de la Plata"

Et je ne suis jamais retourné à votre stand au Rastro pour acheter à nouveau chez vous.
Y no volví más a tu puesto del Rastro a comprarte
Voitures en miettes de pain, soldats de plomb
Carricoches de miga de pan, soldaditos de lata

Desarrollado por musixmatch

Letras populares de Joaquín Sabina