Traducir a
Sentados em círculo, comíamos e beliscávamos baseados.
Sentados en corro, merendábamos besos y porros
E as horas passaram depressa, em meio à fumaça e às risadas.
Y las horas pasaban de prisa, entre el humo y la risa
Você estava louco para "voltar com a testa franzida", cantava Gardel.
Te morías por "volver con la frente marchita", cantaba Gardel
E em meio a citações de Borges, Evita dançou com Freud.
Y entre citas de Borges, Evita bailaba con Freud
Muita coisa aconteceu desde aquele aguaceiro.
Ya llovió, desde aquel chaparrón hasta hoy
Eu costumava ir à sua banca em El Rastro todos os domingos para comprar de você.
Iba cada domingo a tu puesto del Rastro a comprarte
Carrinhos pequenos feitos de migalhas de pão, soldadinhos de chumbo
Carricoches de miga de pan, soldaditos de lata
Com a água do mar da Andaluzia, eu queria te fazer se apaixonar.
Con agüita del mar andaluz, quise yo enamorarte
Mas você não queria outro amor senão o do Rio da Prata.
Pero, tú no querías más amor que el del Río de la Plata
A tempestade durou até a década de 1980.
Duró la tormenta hasta entrados los años Ochenta
Então o sol secou as roupas da velha Europa.
Luego, el sol fue secando la ropa de la vieja Europa
Não há nostalgia pior do que ansiar por algo que nunca, jamais aconteceu.
No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca, jamás, sucedió
Mande-me um cartão-postal de San Telmo; adeus, cuide-se!
Mándame una postal de San Telmo; adiós, ¡cuídate!
E entre nós, o apito do trem soou.
Y sonó, entre tú y yo, el silbato del tren
Eu costumava ir à sua banca em El Rastro todos os domingos para comprar de você.
Iba cada domingo a tu puesto del Rastro a comprarte
Pequenas figuras feitas de migalhas de pão, cavalos de lata.
Monigotes de miga de pan, caballitos de lata
Com a água do mar da Andaluzia, eu queria te fazer se apaixonar.
Con agüita de un mar andaluz, quise yo enamorarte
Mas você não tinha outro amor além do Rio da Prata.
Pero, tú no tenías otro amor que el del Río de la Plata
Aquelas bandeiras da pátria da primavera
Aquellas banderas de la patria de la primavera
Para me dizer que o esquecimento existe, eles vieram esta noite.
A decirme que existe el olvido, esta noche han venido
Te sentaba tan bien esa boina calada, al estilo de El Che
Te sentaba tan bien esa boina calada, al estilo de El Che
Buenos Aires é exatamente como você descreveu, fui dar uma caminhada hoje.
Buenos Aires es como contabas, hoy fui a pasear
E quando cheguei à Praça de Maio, comecei a chorar.
Y al llegar a la Plaza de Mayo, me dio por llorar
E eu comecei a gritar: Onde você está?
Y me puse a gritar: ¿dónde estás?
E nunca mais voltei à sua banca em El Rastro para comprar de você.
Y no volví más a tu puesto del Rastro a comprarte
Corações feitos de migalhas de pão, pequenos chapéus de lata.
Corazones de miga de pan, sombreritos de lata
E agora ninguém me escreve dizendo "Não consigo te esquecer".
Y ya nadie me escribe diciendo "no consigo olvidarte
Eu gostaria que você estivesse comigo no Rio da Prata.
Ojalá que estuvieras conmigo en el Río de la Plata"
E nunca mais voltei à sua banca em El Rastro para comprar de você.
Y no volví más a tu puesto del Rastro a comprarte
Carrinhos pequenos feitos de migalhas de pão, soldadinhos de chumbo
Carricoches de miga de pan, soldaditos de lata
