Traducir a
Cours, dit la tortue
Corre, dijo la tortuga
Ose, dit le lâche
Atrévete, dijo el cobarde
Je suis de retour, dit un gars qui n'est jamais allé nulle part.
Estoy de vuelta dijo un tipo que nunca fue a ninguna parte
Sauve-moi, dit le bourreau
Sálvame, dijo el verdugo
Je sais que c'était toi, dit-il, le coupable.
Sé que has sido tu dijo el culpable
Ne me crie pas dessus, dit le sourd
No me grites, dijo el sordo
Aujourd'hui c'est jeudi, dit mardi
Hoy es jueves, dijo el martes
Et ne te parfume pas de mots pour me consoler
Y tú no te perfumes con palabras para consolarme
Laisse-moi seul avec moi-même
Déjame solo conmigo
Avec l'ennemi intime qui gagne sa vie grâce à une pension dans mon cœur
Con el íntimo enemigo que malvive de pensión en mi corazón
Le suspect, le fugitif
El receloso, el fugitivo
Le plus sombre des deux
El más oscuro de los dos
Le parent pauvre du doute
El pariente pobre de la duda
Celui qui ne se déshabille jamais
El que nunca se desnuda
Si je ne me mets pas à nu moi-même
Si no me desnudo yo
Le capricieux
El caprichoso
Le fier
El orgulloso
L'autre, le complice, le traître
El otro, el cómplice, el traidor
Je te parle, à toi
A ti te estoy hablando, a ti
Que tu ne suives jamais mes conseils
Que nunca sigues mis consejos
Je te crie dessus, dessus
A ti te estoy gritando, a ti
Tu es à ma place.
Que estas metido en mi pellejo
À vous qui pleurez là-bas
A ti que estas llorando ahí
De l'autre côté du miroir, à toi, à qui je ne dois rien
Al otro lado del espejo, a ti, que no te debo
Plus que la poussée d'hier soir
Más que el empujón que anoche
Cela m'a amené à écrire cette chanson
Me llevo a escribir esta canción
Ne mens pas, dit le menteur
No mientas, dijo el mentiroso
Bonne chance, dit le sort
Buena suerte, dijo el gafe
Prends soin de ton âme, dit-il.
Ocúpate del alma, dijo
Le vendeur de viande grasse
El gordo vendedor de carne
Essaie-moi, dit le poison
Pruébame, dijo el veneno
Aime-moi comme les amants détestent
Ámame como odian los amantes
Pas de drogue, dit le chameau
Drogas no, dijo el camello
Combien vaux-tu, dit le gangster
Cuanto vales, dijo el gánster
J'étais sur le point d'abandonner
A punto de rendirme estaba
À un pas de brûler les navires
A un paso de quemar las naves
Quand on est sur le bord de la route
Cuando al borde del camino
Deux fois le destin
Por dos veces el destino
Il m'a fait un clin d'œil sous la forme de lèvres de femme.
Me hizo un guiño en forma de labios de mujer
Voulez-vous nous offrir un verre ?
¿Nos invitas a una copa?
Je sécherai ta sueur
Yo te secare el sudor
Je te serrerai dans mes bras sous tes vêtements
Yo te abrazare bajo la ropa
Qui va coucher avec moi ?
¿Quién va a dormir conmigo?
N'en rêve même pas, je réponds.
Ni lo sueñes, contesto
Un indigné
Una indignada
Et un autre enchanté
Y otra encantada
Il ne dit rien et sourit.
No dijo nada y sonrió
Je te parle, à toi
A ti te estoy hablando, a ti
Que tu ne suives jamais mes conseils
Que nunca sigues mis consejos
Je te crie dessus, dessus
A ti te estoy gritando, a ti
Tu es à ma place.
Que estas metido en mi pellejo
À vous qui pleurez là-bas
A ti que estas llorando ahí
De l'autre côté du miroir, à toi, à qui je ne dois rien
Al otro lado del espejo, a ti, que no te debo
Plus que la poussée d'hier soir
Más que el empujón que anoche
Cela m'a amené à écrire cette chanson
Me llevo a escribir esta canción
