Traducir a
We better not have to choose
Más vale que no tengamos que elegir
Between oblivion and memory
Entre el olvido y la memoria
Between snow and sweat
Entre la nieve y el sudor
You better learn to live
Será mejor que aprendas a vivir
On the dividing line
Sobre la línea divisoria
That goes from tendio' to passion
Que va del tendio′ a la pasión
Don't let them stop you from galloping
No dejes que te impidan galopar
Nor the barking of the dogs
Ni los ladridos de lo perros
Nor the jaw of Cain
Ni la quijada de caín
Don't let insomnia give you the urge to count
Que no te dé el insomnio por contar
The seagulls of the desert
Las gaviotas del desierto
The poppies of Paris
Las amapolas de París
You're fooling yourself if you want to confuse me
Te engañas si me quieres confundir
This desperate song
Esta canción desesperada
Has no pride or morals
No tiene orgullo ni moral
It's just about being able to sleep
Se trata solo de poder dormir
Without arguing with the pillow
Sin discutir con la almohada
Where's the good, where's the evil?
¿Dónde está el bien, dónde está el mal?
The war that's coming will break out
La guerra que se acerca estallará
Tomorrow Monday afternoon
Mañana lunes por la tarde
And you at the movies not knowing
Y tú en el cine sin saber
Who's the bad guy
Quién es el malo
While the city
Mientras la ciudad
Be full of trees that burn
Se llana de árboles que arden
And the sky learns to grow old
Y el cielo aprende a envejecer
And go forth from there
Y sal de ahí
To defend bread and joy
A defender el pan y la alegría
And go forth from there
Y sal de ahí
So that they may know
Para que sepan
That this mouth is mine
Que esta boca es mía
That this mouth is mine
Que esta boca es mía
