Más de cien mentiras traducción al Inglés

Joaquín Sabina

Traducir a

We have memory, we have friends
Tenemos memoria, tenemos amigos
We have the trains, the laughter, the bars
Tenemos los trenes, la risa, los bares
We have doubt and faith, I add and continue
Tenemos la duda y la fe, sumo y sigo
We have motels, joints, altars
Tenemos moteles, garitos, altares

We have emergencies, loves that kill
Tenemos urgencias, amores que matan
We have silence, tobacco, reasons
Tenemos silencio, tabaco, razones
We have Venice, we have Manhattan
Tenemos Venecia, tenemos Manhattan
We have ashes of revolutions
Tenemos cenizas de revoluciones

We have shoes, pride, present
Tenemos zapatos, orgullo, presente
We have customs, modesty, panting
Tenemos costumbres, pudores, jadeos
We have the mouth, the tongue, the teeth
Tenemos la boca, la lengua, los dientes
Saliva, cynicism, madness, desire
Saliva, cinismo, locura, deseo

We have sex and rock and drugs
Tenemos el sexo y el rock y la droga
The feet in the neighborhood, and the cry in the sky
Los pies en el barrio, y el grito en el cielo
We have Quintero, León and Quiroga
Tenemos Quintero, León y Quiroga
And a pending business with Pedro Botero
Y un business pendiente con Pedro Botero

More than a hundred words, more than a hundred reasons
Más de cien palabras, más de cien motivos
So as not to cut your veins
Para no cortarse de un tajo las venas
More than a hundred pupils where to see us alive
Más de cien pupilas donde vernos vivos
More than a hundred lies that are worth
Más de cien mentiras que valen la pena

We have an ace up our sleeve.
Tenemos un as escondido en la manga
We have nostalgia, pity, insolence
Tenemos nostalgia, piedad, insolencia
Nuns of Fellini, priests of Berlanga
Monjas de Fellini, curas de Berlanga
Poison, hangover, perfume, violence
Veneno, resaca, perfume, violencia

We have a roof with books and kisses
Tenemos un techo con libros y besos
We have the curiosity, the jealousy, the blood
Tenemos el morbo, los celos, la sangre
We have the fog in our bones
Tenemos la niebla metida en los huesos
We have the luxury of not being hungry
Tenemos el lujo de no tener hambre

We have unfunded Achilles heels
Tenemos talones de Aquiles sin fondos
Sunday clothes, no flag
Ropa de domingo, ninguna bandera
Summer clouds, Macondo wars
Nubes de verano, guerras de Macondo
Mushrooms in November, fever in spring
Setas en noviembre, fiebre en primavera

Glories, magazines, gates, guns
Glorietas, revistas, zaguanes, pistolas
What does it matter, I'm sorry, see you forever, I love you
Qué importa, lo siento, hasta siempre, te quiero
Atlético fans, Coppola gangsters
Hinchas del Atletic, gángsters de Coppola
Verónica and room of Curro Romero
Verónica y cuarto del Curro Romero

More than a hundred words, more than a hundred reasons
Más de cien palabras, más de cien motivos
So as not to cut your veins
Para no cortarse de un tajo las venas
More than a hundred pupils where to see us alive
Más de cien pupilas donde vernos vivos
More than a hundred lies that are worth
Más de cien mentiras que valen la pena

We have the evil of melancholy
Tenemos el mal de la melancolía
The thirst and the rage, the noise and the nuts
La sed y la rabia, el ruido y las nueces
We have water and twice a day
Tenemos el agua y dos veces al día
The holy miracle of the bread and fish
El santo milagro del pan y los peces

We have lolitas, we have ladyboys
Tenemos lolitas, tenemos donjuanes
Lennon and McCartney, Gardel and Le Pera
Lennon y McCartney, Gardel y Le Pera
We have horoscopes, Bibles, Korans
Tenemos horóscopos, Biblias, Coranes
Ramblas on the moon, virgins of wax
Ramblas en la luna, vírgenes de cera

We have shipwrecks dreamed of on beaches
Tenemos naufragios soñados en playas
Of islets without name or law or routine
De islotes sin nombre ni ley ni rutina
We have wounds, we have medals
Tenemos heridas, tenemos medallas
Laurels of glory, crowns of thorns
Laureles de gloria, coronas de espinas

More than a hundred words, more than a hundred reasons
Más de cien palabras, más de cien motivos
So as not to cut your veins
Para no cortarse de un tajo las venas
More than a hundred pupils where to see us alive
Más de cien pupilas donde vernos vivos
More than a hundred lies that are worth
Más de cien mentiras que valen la pena

We have whims, inflatable dolls
Tenemos caprichos, muñecas hinchables
Fallen angels, little sailing boats
Ángeles caídos, barquitos de vela
Exquisite poor, miserable rich
Pobres exquisitos, ricos miserables
Pérez mice, toothaches
Ratoncitos Pérez, dolores de muelas

We have projects that withered
Tenemos proyectos que se marchitaron
Perfect crimes we didn't commit
Crímenes perfectos que no cometimos
Portraits of brides who forgot us
Retratos de novias que nos olvidaron
And a soul on sale that we never sold
Y un alma en oferta que nunca vendimos

We have poets, hanged, scoundrels
Tenemos poetas, colgados, canallas
Quixotes and Sanchos, Babel and Sodom
Quijotes y Sanchos, Babel y Sodoma
Grandparents who always won battles
Abuelos que siempre ganaban batallas
Roads that never led to Rome
Caminos que nunca llevaban a Roma

More than a hundred words, more than a hundred reasons
Más de cien palabras, más de cien motivos
So as not to cut your veins
Para no cortarse de un tajo las venas
More than a hundred pupils where to see us alive
Más de cien pupilas donde vernos vivos
More than a hundred lies that are worth
Más de cien mentiras que valen la pena

More than a hundred words, more than a hundred reasons
Más de cien palabras, más de cien motivos
So as not to cut your veins
Para no cortarse de un tajo las venas
More than a hundred pupils where to see us alive
Más de cien pupilas donde vernos vivos
More than a hundred lies that are worth
Más de cien mentiras que valen la pena

More than a hundred words, more than a hundred reasons
Más de cien palabras, más de cien motivos
So as not to cut your veins
Para no cortarse de un tajo las venas
More than a hundred pupils where to see us alive
Más de cien pupilas donde vernos vivos
More than a hundred lies that are worth
Más de cien mentiras que valen la pena

More than a hundred words, more than a hundred reasons
Más de cien palabras, más de cien motivos

Desarrollado por musixmatch

Letras populares de Joaquín Sabina