Traducir a
Et cela ressemble à une victoire
And this feels like a victory
La concurrence me semble mince
The competition looks slim to me
Ouais, parce que cette histoire est historique
Yeah, ′cause this story is history
Homie, c'est mon histoire, pas de mystère
Homie this my story, no mystery
Ouais, parce que ça ressemble à une victoire
Yeah, 'cause this feels like a victory
La concurrence me semble mince
The competition looks slim to me
Ouais, parce que cette histoire est historique
Yeah, ′cause this story is history
Homie, c'est mon histoire
Homie this my story
Tout d'abord, un grand merci aux sponsors.
First things first, uh, shoutout to the sponsors
Tout ce que je fais, je le fais en grand, je suis un monstre
Everything I do I do it big, I'm a monster
Le gamin de West Brooklyn est arrivé avec le tonnerre
The kid from West Brooklyn, came with the thunder
Chaque jour un autre triple-double sens
Every day another triple-double entendre
Parfois, je m'assois et je me demande comment je fais pour ne pas sombrer.
At times I sit and wonder how I keep from going under
Mais je bats toujours le chrono comme Kyrie Irving au buzzer
But I always beat the clock like Kyrie Irving at the buzzer
En regardant la foule, le public, ils nous aiment
Looking in the crowd, at the audience they love us
J'ai une équipe de guerriers dont personne n'est classé au-dessus de nous.
Got a team of warriors nobody ranked above us
Et j'ai de l'amour pour mes frères, garde l'alchimie forte
And I got love for my brothers keep the chemistry strong
Nous allons rester là pendant un certain temps pour perpétuer l'héritage.
We gon' be up for a while like keep the legacy goin′
Le Pro le plus précieux se dirige directement vers le trône
The most valuable Pro heading straight for the throne
Je suis dans ma propre voie, deux-trois quand j'arrive dans ma zone
I′m in a lane of my own, two-three when I get in my zone
Même quand je suis un homme OT, je me sens toujours chez moi
Even when I'm OT man I still feel at home
Le GOAT quand tout est dit et fait
The G-O-A-T when it′s all said and done
Ils ne font des légendes que là d'où je viens
They only make legends where I'm from
On savait qu'on avait gagné avant même que la chanson ne commence
Been known we won before the song begun
Et cela ressemble à une victoire
And this feels like a victory
La concurrence me semble mince
The competition looks slim to me
Ouais, parce que cette histoire est historique
Yeah, ′cause this story is history
Homie, c'est mon histoire, pas de mystère
Homie this my story, no mystery
parce que ça ressemble à une victoire
'cause this feels like a victory
La concurrence me semble mince
The competition looks slim to me
Ouais, parce que cette histoire est historique
Yeah, ′cause this story is history
Homie, c'est mon histoire
Homie this my story
Je sais que tu souhaites qu'il se casse une jambe.
I know that you wishing he prolly break a leg
Et même s'ils finissent par le transporter en fauteuil roulant
And even if they still wheelchair him in the end
Jusqu'à son dernier combat, je jure que j'ai de l'amour pour mes fans
'Til his last stand, swear I got love for my fans
De retour à la demande générale, je suis l'homme
Back by popular demand, I'm the man
Tout ce que je fais c'est gagner, je me sens comme un film de surbrillance
All I do is win I feel like a highlight reel
Je mets des chiffres sur le tableau, même les scores augmentent pour de vrai
I put numbers on the board even scores up the floor for real
Je le fais juste pour le sport
I do it just for sport
Comme les potes avec le rock dans les chaussettes blanches
Like the homies with the rock in the white tube socks
La parole est un lien, je suis celui-là
Word is bond, I am the one
Je l'ai verrouillé, dans le cluster, pression dessus
I got it locked, up in the cluster, pressure on
De retour au bloc, c'est moi qui décide
Back on the block, I call the shots
Tu t'assois et tu regardes quand je suis contre la montre, je fais arrêter le monde
You sit and watch when I′m against the clock I make the world stop
Attendez, mais revenons aux affaires, s'il vous plaît.
Hold up, but let′s get back to business please
Je vais rester debout un moment, je sais que tu en as marre de moi.
I'ma be up for a while I know you sick of me
Vous n'êtes pas de vrais basketteurs, vous êtes juste des petites ligues
Y′all ain't real ballers, y′all just little leagues
Et nous ne subissons aucune perte, nous sommes l'équipe gagnante, Est
And we ain't taking no losses we the winning team, East
Et cela ressemble à une victoire
And this feels like a victory
La concurrence me semble mince
The competition looks slim to me
Ouais, parce que cette histoire est historique
Yeah, ′cause this story is history
Homie, c'est mon histoire, pas de mystère
Homie this my story, no mystery
Ouais, parce que ça ressemble à une victoire
Yeah, 'cause this feels like a victory
La concurrence me semble mince
The competition look slim to me
Ouais, parce que cette histoire est historique
Yeah, 'cause this story is history
Homie, c'est mon histoire
Homie this my story
