Traducir a
Temprano en la mañana, haciendo las rondas
Early one mornin′ while makin' the rounds
Tomé algo de cocaína y le disparé a mi mujer
Took a shot of cocaine and I shot my woman down
Fuí directo a casa y después a dormir
Went right home and I went to bed
Dejé mi querida .44 bajo mi cabeza
I stuck that lovin′ 44 beneath my head
Desperté la siguiente mañana y enterré esa pistola
Got up next mornin' and I grabbed that gun
Tomé algo de cocaína y corrí muy lejos
Took a shot of cocaine and away I run
Hice una buena carrera pero corrí muy lento
Made a good run, but ran too slow
Me agarraron allá en Juárez, México
They overtook me down in Juarez, Mexico
Más tarde en las celdas, tomando las píldoras
Laid in the hot joints takin' the pill
Vino el sheriff de Jericho Hill
In walked the sheriff from Jericho Hill
El dijo Willy Lee tu nombre no es Jack Brown
He said, "Willy Lee, your name is not Jack Brown
Tu eres el sucio imbecil que le disparó a su mujer
You′re the dirty hop that shot your woman down"
Dije bueno, mi nombre es Willy Lee
Said, "Yes, sir, yes, my name is Willy Lee
Si tiene una orden sólo leala para mi
If you′ve got a warrant, just read it to me
Le dispare por que me molestaba
Shot her down because she made me sore
Creí que era su "papi", pero tenía cinco más
I thought I was her daddy, but she had five more"
Cuándo fui arrestado, vestía de negro
When I was arrested, I was dressed in black
Me pusieron en un tren y me llevaron de vuelta
They put me on a train and it took me back
No tenia amigos que paguen mi fianza
Had no friends for to go my bail
Golpearon mi seco cadáver en aquella cárcel
They slapped my dried up carcass in that county jail
Temprano a la mañana siguiente sobre las nueve y media
Got up next mornin' ′bout a half past nine
Vi al sheriff viniendo por el pasillo
Spied the sheriff coming down the line
Toció como aclarando su garganta
Hopped and he coughed as he cleared his throat
El dijo ven a la corte del distrito sucio imbecil
He said, "Come on you dirty hop into that district court"
En el tribunal mi juicio comenzó
Into the courtroom, my trial began
Donde me manejaron doce hombres honestos
Where I was handled by 12 honest men
Justo antes de que el jurado comenzara
Just before the jury started out
Vi a ese pequeño Juez mirando alrededor
I saw that little judge commence to look about
En unos cinco minutos caminó el hombre
In about five minutes in walked the man
Sosteniendo el veredicto en su mano derecha
Holding the verdict in his right hand
El veredicto leído en primer grado
The verdict read in the first degree
Imploré "Diosito, Diosito, ten piedad de mí"
I hollered, "Lordy, Lordy, have mercy on me"
El juez sonrió mientras recogía su pluma
The judge he smiled as he picked up his pen
99 años en la prisión de Folsom
99 years in the Folsom pen'
99 años debajo de esa tierra
99 years underneath that ground
No puedo olvidar el día que le disparé a esa mala perra
I can′t forget the day I shot that bad bitch down
¡Vamos, lúpulos, y escuchadme!
Come on you hops and listen unto me
Dejen ese whisky y dejen que la cocaína ser
Lay off that whiskey and let that cocaine be
