Traducir a
Olá, sou Johnny Cash
Hello, I′m Johnny Cash
Eu ouço o trem chegando, ele está rolando na curva
I hear the train a-comin', it′s rolling 'round the bend
E eu não vejo o sol desde que não sei quando
And I ain't seen the sunshine since I don′t know when
Estou preso na prisão de Folsom e o tempo continua passando
I′m stuck in Folsom prison, and time keeps draggin' on
Mas esse trem continua rolando até San Antone
But that train keeps a-rollin′ on down to San Antone
Quando eu era apenas um bebê, minha mãe me disse: "Filho
When I was just a baby my mama told me, "Son
Seja sempre um bom menino, nunca brinque com armas"
Always be a good boy, don't ever play with guns"
Mas eu atirei em um homem em Reno só para vê-lo morrer
But I shot a man in Reno just to watch him die
Quando ouço aquele apito, abaixo a cabeça e choro
When I hear that whistle blowing, I hang my head and cry
(Processe-o!)
(Sue him!)
Aposto que tem gente rica comendo num vagão-restaurante chique
I bet there′s rich folks eating in a fancy dining car
Eles provavelmente estão bebendo café e fumando grandes charutos
They're probably drinkin′ coffee and smoking big cigars
Bem, eu sei que isso era algo que eu esperava, eu sei que não posso ser livre
Well I know I had it coming, I know I can't be free
Mas essas pessoas continuam se movendo e é isso que me tortura
But those people keep a-movin' and that′s what tortures me
Bem, se eles me libertassem desta prisão, se aquele trem fosse meu
Well if they freed me from this prison, if that railroad train was mine
Aposto que eu moveria isso um pouco mais adiante
I bet I′d move it on a little farther down the line
Longe da prisão de Folsom, é lá que eu quero ficar
Far from Folsom prison, that's where I want to stay
E eu deixaria aquele apito solitário levar minha tristeza embora
And I′d let that lonesome whistle blow my blues away
