Traducir a
Si tu pouvais lire dans mes pensées, mon amour
If you could read my mind love
Quelle histoire mes pensées pourraient raconter
What a tale my thoughts could tell
Tout comme un vieux film
Just like an old time movie
À propos d'un fantôme d'un puits à souhaits
′Bout a ghost from a wishing well
Dans un château sombre ou une forteresse forte
In a castle dark or a fortress strong
Avec des chaînes autour de mes pieds
With chains around my feet
Tu sais que ce fantôme c'est moi
You know that ghost is me
Et je ne serai jamais libéré
And I will never be set free
Tant que je serai un fantôme que tu ne pourras pas voir
As long as I'm a ghost that you can′t see
Si je pouvais lire dans tes pensées, mon amour
If I could read your mind love
Quelle histoire vos pensées pourraient raconter
What a tale your thoughts could tell
Tout comme un roman de poche
Just like a paperback novel
Le genre que vend la pharmacie
The kind the drugstore sells
Lorsque vous atteignez la partie
When you reach the part
D'où viennent les chagrins
Where the heartaches come
Le héros serait moi
The hero would be me
Les héros échouent souvent
Heroes often fail
Et tu ne liras plus ce livre
And you won't read that book again
Parce que la fin est tout simplement trop dure à accepter
Because the ending's just too hard to take
Je m'en vais comme une star de cinéma
I walk away like a movie star
Qui se fait brûler dans un scénario à trois ?
Who gets burned in a three way script
Entrez le numéro deux
Enter number two
Une reine du cinéma pour jouer la scène
A movie queen to play the scene
De faire ressortir toutes les bonnes choses en moi
Of bringing all the good things out in me
Mais pour l'instant mon amour, soyons réalistes
But for now love, let′s be real
Je n'aurais jamais pensé pouvoir agir de cette façon.
I never thought I could act this way
Et je dois dire que je ne comprends tout simplement pas.
And I′ve got to say that I just don't get it
Je ne sais pas où nous nous sommes trompés
I don′t know where we went wrong
Mais ce sentiment est parti et je n'arrive pas à le récupérer.
But the feeling's gone and I just can′t get it back
Si tu pouvais lire dans mes pensées, mon amour
If you could read my mind, love
Quelle histoire mes pensées pourraient raconter
What a tale my thoughts could tell
Tout comme un vieux film
Just like an old-time movie
À propos d'un fantôme d'un puits à souhaits
'Bout a ghost from a wishing well
Dans un château sombre ou une forteresse forte
In a castle dark or a fortress strong
Avec des chaînes aux pieds
With chains upon my feet
Les histoires finissent toujours
The stories always end
Et si vous lisez entre les lignes
And if you read between the lines
Tu sauras que j'essaie juste de comprendre
You′ll know that I'm just trying to understand
Le sentiment que tu es parti
The feeling that you left
Je n'aurais jamais pensé pouvoir ressentir ça
I never thought I could feel this way
Et je dois dire que je ne comprends tout simplement pas.
And I've got to say that I just don′t get it
Je ne sais pas où nous nous sommes trompés
I don′t know where we went wrong
Mais le sentiment a disparu
But the feeling's gone
Et je ne peux tout simplement pas le récupérer
And I just can′t get it back
