Traducir a
Elle venait des montagnes
She came from the mountains
Aigle des montagnes Rocheuses en hauteur
Rocky Mountains eagle high
Elle vient d'où les montagnes
She′s from where the mountains
Penchez-vous vers le ciel
Lean up to the sky
Maintenant, elle est de retour parmi les Rocheuses
Now she's back among the Rockies
Où pleurent les tonnerres des montagnes
Where mountain thunders cry
Maintenant le vent vient des montagnes
Now the wind from off the mountains
Gémi un triste au revoir
Wails a sad goodbye
Une fois à Colorado Springs, au pied du vieux Pike's Peak
Once in Colorado Springs, at the foot of old Pike′s Peak
J'ai rencontré une fille des Rocheuses, à mon âme son cœur laisse parler
I met a Rocky mountain girl, to my soul her heart let speak
Nous sommes allés le dire à ses parents et une vieille grand-mère a dit
We went to tell her parents, and an old grandmother said
Si tu quittes ces montagnes, ma fille, tu souhaiteras être morte
If you'll leave these mountains, girl, you'll wish that you were dead
Le lendemain, je l'ai emmenée avec moi, dans ma lointaine maison de l'Iowa.
The next day I took her with me, to my far-off Iowa home
Dans les plaines, où les vents des montagnes ne gémissent pas
Way out on the flatlands, where the mountain winds don′t moan
Chaque pas que nous faisions était heureux, ou du moins, il ne devrait pas l'être
Each footstep we took was happy, or at least, it shouldn′t been
Mais je la trouverais à l'écoute de ce même vent solitaire de montagne
But I would find her listening for that same lone mountain wind
Elle venait des montagnes
She came from the mountains
Aigle des montagnes Rocheuses en hauteur
Rocky Mountains eagle high
Elle vient d'où la montagne
She's from where the mountain
Penchez-vous vers le ciel
Lean up to the sky
Maintenant, elle est de retour parmi les Rocheuses
Now she′s back among the Rockies
Où pleurent les tonnerres des montagnes
Where mountain thunders cry
Maintenant le vent vient de la montagne
Now the wind from off the mountain
Gémi un triste au revoir
Wails a sad goodbye
Les mois passèrent aussi vite que les antilopes, jusqu'à une aube lugubre et fatale
Months passed as fast as antelopes, until one fatal dismal dawn
J'ai marché pour voir le soleil du matin, éclairer l'endroit où elle était partie
I walked to see morning sun, shine down on where she was gone
Je savais que ces derniers temps, elle était triste, les femmes sont parfois comme ça
I'd known that lately she′d been sad, women sometimes get that way
Je n'avais pas deviné à quel point ça n'allait pas jusqu'à ce jour fatal
I hadn't guessed how much was wrong until that fatal day
Elle avait laissé la lettre en pleurs, nostalgique des noms de montagnes
She had left the weeping letter, homesick with mountain names
Elle était quelque part dans les Rocheuses et je savais que j'étais à blâmer
She was somewhere in the Rockies and I knew I′d been to blame
Alors maintenant à Colorado Springs, j'attends près du vieux Pike's Peak
So now in Colorado Springs, I wait near old Pike's Peak
Où une fois, j'ai rencontré une fille de la montagne, cette fille de la montagne que je cherche
Where once, I met a mountain girl, that mountain girl I seek
Elle venait des montagnes
She came from the mountains
Aigle des montagnes Rocheuses en hauteur
Rocky mountain eagle high
Elle vient d'où la montagne
She's from where the mountain
Penchez-vous vers le ciel
Lean up to the sky
Maintenant, elle est de retour parmi les Rocheuses
Now she′s back among the Rockies
Où pleurent les tonnerres des montagnes
Where mountain thunders cry
Maintenant le vent vient de la montagne
Now the wind from off the mountain
Gémi un triste au revoir
Wails a sad goodbye
