Traducir a
Un matin au petit déjeuner, j'ai dit à ma femme
One mornin′ at breakfast, I said to my wife
Nous sommes allés partout une fois et certains endroits deux fois
We've been everywhere once and some places twice
Comme j'avais une autre portion de jambon de campagne
As I had another helping of country ham
Elle a dit : Nous ne sommes jamais allés au Vietnam.
She said, "We ain′t never been to Vietnam
Il y a un groupe de nos gars là-bas"
There's a bunch of our boys over there"
Nous sommes donc allés à l'Orient Saigon
So we went to the Orient Saigon
Eh bien, nous avons reçu un accueil chaleureux lorsque nous sommes arrivés.
Well, we got a big welcome when we drove in
À travers les portes d'un endroit qu'ils appellent Long Vihn
Through the gates of a place that they call Long Vihn
Nous nous sommes enregistrés et tout est devenu plutôt calme
We checked in and everything got kinda quiet
Mais un jeune soldat a dit : Attends juste ce soir.
But a soldier boy said, "Just wait 'til tonight"
Les choses deviennent bruyantes, les choses commencent à se produire
"Things get noisy, things start happenin′"
De gros pétards
"Big bad firecrackers"
Eh bien, cette nuit-là, nous avons fait environ quatre spectacles pour les garçons
Well, that night we did about four shows for the boys
Et ils s'amusaient beaucoup avec beaucoup de bruit
And they were livin′ it up with a whole lot of noise
Nous avons fait notre dernière chanson de la soirée
We did our last song for the night
Et nous nous sommes glissés dans le lit pour un peu de paix et de tranquillité
And we crawled into bed for some peace and quiet
Mais les choses n'étaient pas paisibles
But things weren't peaceful
Et les choses n'étaient pas calmes
And things weren′t quiet
Les choses étaient effrayantes
Things were scary
Eh bien, pendant quelques minutes, June n'a pas dit un mot
Well, for a few minutes June never said one word
Et j'ai d'abord pensé qu'elle n'avait pas entendu
And I thought at first that she hadn't heard
Puis un obus a explosé à moins de trois kilomètres de là.
Then a shell exploded not two miles away
Elle s'est assise dans son lit et je l'ai entendue dire : Qu'est-ce que c'était ?
She sat up in bed and I heard her say, "What was that?"
J'ai dit : C'était un obus ou une bombe.
I said, "That was a shell, or a bomb"
Elle a dit : J'ai peur , j'ai dit : Moi aussi .
She said, "I′m scared", I said, "Me too"
Eh bien, toute la nuit, ce bruit a continué
Well, all night long that noise kept on
Et le son vous glacerait jusqu'aux os
And the sound would chill you right to the bone
Les balles, les bombes et les obus de mortier
The bullets and the bombs, and the mortar shells
Notre lit a tremblé à chaque fois qu'un d'entre eux est tombé
Shook our bed every time one fell
Et ça n'a jamais cessé, ça allait empirer
And it never let up, it was gonna get worse
Avant que ça ne s'améliore
Before it got any better
Eh bien, quand le soleil s'est levé, le bruit s'est calmé
Well, when the sun came up, the noise died down
Nous avons dormi quelques minutes et nous dormions profondément.
We got a few minutes sleep, an' we were sleepin′ sound
Quand un soldat a frappé à notre porte et a dit
When a soldier knocked on our door and said
La nuit dernière, ils ont ramené sept morts et 14 blessés.
"The last night they brought in seven dead, and 14 wounded"
Et est-ce que nous irions à l'hôpital de base et verrions les garçons
And would we come down to the base hospital, and see the boys
Ouais!
Yeah!
Nous sommes donc allés à l'hôpital pendant la journée
So we went to the hospital ward by day
Et chaque nuit, nous chantions
And every night we were singin' away
Puis les obus et les bombes ont recommencé à pleuvoir.
Then the shells and the bombs was goin' again
Et les hélicoptères ont amené les blessés
And the helicopters brought in the wounded men
Nuit après nuit, jour après jour
Night after night, day after day
Aller et venir
Comin′ and a goin′
Alors nous avons tristement chanté pour eux notre dernière chanson
So we sadly sang for them our last song
Et à contrecœur nous avons dit : Au revoir
And reluctantly we said, "So long
Nous avons fait de notre mieux pour leur faire savoir que nous nous soucions d'eux.
We did our best to let 'em know that we care
Pour chacun d'entre eux qui est là-bas
For every last one of ′em that's over there
Que nous appartenions là-bas ou non
Whether we belong over there or not
Quelqu'un ici les aime et en a besoin.
Somebody over here loves ′em, and needs 'em"
Eh bien, c'est à peu près tout ce qu'il y a à dire
Well, now that′s about all that there is to tell
À propos de ce petit voyage dans l'enfer vivant
About that little trip into livin' hell
Et si jamais je retourne là-bas encore
And if I ever go back over there any more
J'espère qu'il n'y a aucun de nos garçons là-bas pour qui je pourrais chanter.
Hope there's none of our boys there for me to sing for
J'espère que la guerre est finie avec
I hope that war is over with
Et ils reviennent tous à la maison
And they all come back home
Rester
To stay
En paix
In peace
