The Christmas Guest traducción al Portugués

Johnny Cash

Traducir a

Aconteceu um dia perto do final de dezembro
It happened one day near December′s end
Alguns vizinhos visitaram um velho amigo
Some neighbors called on an old time friend
E eles acharam sua loja tão escassa e magra
And they found his shop so meager and lean
Feito alegre com mil laços verdes
Made gay with thousand bows of green
E o velho Conrad estava sentado com o rosto brilhando
And old Conrad was sitting with face a-shine
Quando ele parou de repente enquanto costurava um barbante
When he suddenly stopped as he stitched a twine
E ele disse: "Meus amigos, hoje de madrugada"
And he said "My friends, at dawn today"
"Quando o galo cantava a noite toda"
"When the cock was crowing the night away"
"O Senhor me apareceu em um sonho"
"The Lord appeared in a dream to me"
E Ele disse: "Eu sou seu convidado"
And He said "I'm coming your guest to be"

Então eu tenho estado ocupado com os pés em movimento
So I′ve been busy with feet astir
Cobrindo minha loja com galhos de samambaia
Strewing my shop with branches of fern
A mesa está posta e a chaleira está lustrada
The table is spread and the kettle is shined
E sobre as vigas o azevinho está entrelaçado
And over the rafters the holly is twined
E agora vou esperar meu Senhor aparecer
And now I'll wait for my Lord to appear
E ouça com atenção para que eu possa ouvir
And listen closely so I will hear
Seus passos enquanto Ele se aproxima do meu humilde lugar
His step as He nears my humble place
E eu abrirei a porta e olharei para o Seu rosto
And I'll open the door and look on His face
Então seus amigos foram para casa e deixaram Conrad sozinho
Then his friends went home and left Conrad alone
Pois este foi o dia mais feliz que ele conheceu
For this was the happiest day he had known
Há muito tempo sua família havia falecido
For long since, his family had passed away
E Conrad passou muitos dias de Natal tristes
And Conrad had spent many a sad Christmas Day
Mas ele sabia que o Senhor era seu convidado de Natal
But he knew with the Lord as his Christmas Guest
Este Natal seria o mais querido e melhor
This Christmas would be the dearest and best
Então ele ouviu com apenas alegria em seu coração
So he listened with only joy in his heart
E a cada som ele se levantava assustado
And with every sound he would rise with a start
E espere que o Senhor esteja à sua porta
And look for the Lord to be at his door
Como a visão que ele teve algumas horas antes
Like the vision he had had a few hours before

Então ele correu para a janela depois de ouvir um som
So he ran to the window after hearing a sound
Mas tudo o que ele podia ver no chão coberto de neve
But all he could see on the snow covered ground
Era um mendigo maltrapilho cujos sapatos estavam rasgados
Was a shabby beggar whose shoes were torn
E todas as suas roupas estavam esfarrapadas e gastas
And all of his clothes were ragged and worn
Mas o velho Conrad ficou comovido e foi até a porta
But old Conrad was touched and he went to the door
E ele disse: "Seus pés devem estar frios e doloridos"
And he said, "Your feet must be cold and sore"
"Tenho alguns sapatos na minha loja para você"
"I have some shoes in my shop for you"
"E eu tenho um casaco que vai te manter aquecido também"
"And I have a coat that′ll keep you warmer too"
Então, com o coração grato, o homem foi embora
So with grateful heart the man went away
Mas Conrad percebeu a hora do dia
But Conrad noticed the time of day
E ele se perguntou o que fez o Senhor se atrasar tanto
And he wondered what made the Lord so late
E quanto tempo mais ele teria que esperar
And how much longer he′d have to wait
Então ele ouviu uma batida e correu para a porta
Then he heard a knock, he ran to the door
Mas era apenas um estranho mais uma vez
But it was only a stranger once more
Uma velha senhora curvada com um xale preto
A bent old lady with a shawl of black
E um feixe de gravetos empilhados em suas costas
And a bundle of kindling piled on her back
Mas ela pediu apenas um lugar para descansar
But she asked for only a place to rest
Um lugar que foi reservado para o grande convidado de Conrad
A place that was reserved for Conrad's great guest
Mas sua voz parecia implorar: "Não me mande embora"
But her voice seemed to plead "Don′t send me away"
"Deixe-me descansar um pouco, é dia de Natal"
"Let me rest for awhile, it's Christmas Day"

Então, Conrad preparou uma xícara fumegante para ela
So, Conrad brewed her a steaming cup
E disse-lhe para se sentar à mesa e cear
And told her to sit at the table and sup
E depois que ela foi embora ele ficou cheio de consternação
And after she left he was filled with dismay
Pois ele viu que as horas estavam passando
For he saw that the hours were slipping away
E o Senhor não veio como disse que viria
And the Lord have not come as he said he would
E Conrad teve certeza de que havia entendido mal
And Conrad felt sure he had misunderstood
Quando do silêncio ele ouviu um grito
When out of the stillness he heard a cry
"Por favor, me ajude e me diga onde estou?"
"Please help me and tell me where am I?"
Então ele abriu novamente sua porta amigável
So again he opened his friendly door
E ficou desapontado como duas vezes antes
And stood disappointed as twice before
Era apenas uma criança que se afastou
It was only a child who′d wandered away
E se perdeu de sua família no dia de Natal
And was lost from her family on Christmas Day
Novamente o coração de Conrad estava pesado e triste
Again Conrad's heart was heavy and sad
Mas ele sabia que poderia deixar essa garotinha feliz
But he knew he could make this little girl glad
Então, ele a chamou e enxugou suas lágrimas
So, he called her in and he wiped her tears
E acalmou todos os seus medos infantis
And quieted all her childish fears

Então ele a levou de volta para casa mais uma vez
Then he led her back to her home once more
Então, quando ele entrou em sua própria porta escura
Then as he entered his own darkened door
Ele sabia que o Senhor não viria hoje
He knew the Lord was not coming today
Pois as horas do Natal já tinham passado
For the hours of Christmas had all passed away
Então ele foi para seu quarto e se ajoelhou para orar
So he went to his room and knelt down to pray
E ele disse: "Senhor, por que demoraste?"
And he said "Lord, why did you delay?"
"O que impediu você de vir me visitar?"
"What kept you from coming to call on me?"
"Eu queria tanto ver seu rosto"
"I wanted so much your face to see"
Então, suave no silêncio, uma voz ele ouviu
Then soft in the silence a voice he heard

"Levante a cabeça, pois eu mantive a minha palavra"
"Lift up your head for I kept my word"
"Três vezes minha sombra cruzou seu chão"
"Three times my shadow crossed your floor"
"Três vezes eu vim à sua porta solitária"
"Three times I came to your lonely door"
"Eu era o mendigo com os pés machucados e frios"
"I was the beggar with bruised, cold feet"
"Eu era a mulher que você deu algo para comer"
"I was the woman you gave something to eat"
"Eu era a criança na rua sem-teto"
"I was the child on the homeless street"
"Três vezes bati, três vezes entrei"
"Three times I knocked,three times I came in"
"E cada vez eu encontrava o calor de um amigo"
"And each time I found the warmth of a friend"
"De todos os presentes, o amor é o melhor"
"Of all the gifts, love is the best"
"Foi uma honra ser seu convidado de Natal"
"I was honored to be your Christmas Guest"

Desarrollado por musixmatch