Traducir a
Si tu pouvais lire dans mes pensées, mon amour
If you could read my mind love
Quelle histoire mes pensées pourraient raconter
What a tale my thoughts could tell
Tout comme un vieux film
Just like an old time movie
À propos d'un fantôme sorti d'un puits à souhaits
′Bout a ghost from a wishing well
Dans un château sombre ou une forteresse forte
In a castle dark or a fortress strong
Avec des chaînes aux pieds
With chains upon my feet
Tu sais que ce fantôme, c'est moi.
You know that ghost is me
Et je ne serai jamais libéré.
And I won't ever be set free
Tant que je suis un fantôme que tu ne peux pas voir
As long as I′m a ghost that you can't see
Si je pouvais lire dans tes pensées, mon amour
If I could read your mind love
Quelle histoire vos pensées pourraient raconter
What a tale your thoughts could tell
Tout comme un roman de poche
Just like a paperback novel
Du genre que vend la pharmacie
The kind the drugstore sells
Lorsque vous atteignez la partie
When you reach the part
D'où viennent les chagrins d'amour
Where the heartaches come
Le héros, ce serait moi.
The hero would be me
Mais les héros échouent souvent.
But heroes often fail
Et vous ne relirez plus ce livre.
And you won't read that book again
Parce que la fin est tout simplement trop difficile à accepter.
Because the ending is just too hard to take
Je m'éloigne comme une star de cinéma
I walk away like a movie star
Qui se fait avoir dans un scénario à trois ?
Who gets burned in a three way script
Entrez le numéro deux, une reine du cinéma
Enter number two, a movie queen
Pour jouer la scène de réunir tous les
To play the scene of bringing all the
Les bonnes choses qui ressortent de moi
Good things out in me
Mais pour l'instant, mon amour, soyons réalistes.
But for now love, let′s be real
Je n'aurais jamais cru pouvoir agir ainsi.
I never thought I could act this way
Et je dois dire que je ne comprends tout simplement pas.
And I′ve got to say that I just don't get it
Je ne sais pas où nous avons commis une erreur.
I don′t know where we went wrong
Mais ce sentiment a disparu et je ne parviens pas à le retrouver.
But the feeling's gone and I just can′t get it back
Si tu pouvais lire dans mes pensées, mon amour
If you could read my mind love
Quelle histoire mes pensées pourraient raconter
What a tale my thoughts could tell
Tout comme un vieux film
Just like an old time movie
À propos d'un fantôme sorti d'un puits à souhaits
'Bout a ghost from a wishing well
Dans un château sombre ou une forteresse forte
In a castle dark or a fortress strong
Avec des chaînes aux pieds
With chains upon my feet
Les histoires finissent toujours par se terminer.
Stories always end
Et si vous lisez entre les lignes
And if you read between the lines
Vous savez que j'essaie simplement de comprendre
You′ll know that I'm just trying to understand
Les sentiments qui vous manquent
The feelings that you lack
Je n'aurais jamais cru pouvoir ressentir ça.
I never thought I could feel this way
Et je dois dire que je ne comprends tout simplement pas.
And I've got to say that I just don′t get it
Je ne sais pas où nous avons commis une erreur.
I don′t know where we went wrong
Mais ce sentiment a disparu et je ne parviens pas à le retrouver.
But the feeling's gone and I just can′t get it back
