Traducir a
Vamos juntos
We go together
Mejores que pájaros de un mismo plumaje, tú y yo
Better than birds of a feather, you and me
Cambiamos el clima, sí.
We change the weather, yeah
Siento calor en diciembre cuando estás cerca de mí.
I′m feeling heat in December when you're ′round me
He estado bailando encima de los coches y tropezando al salir de los bares.
I've been dancing on top of cars and stumbling out of bars
Te sigo a través de la oscuridad, no puedo tener suficiente
I follow you through the dark, can't get enough
Eres la medicina y el dolor, el tatuaje dentro de mi cerebro.
You′re the medicine and the pain, the tattoo inside my brain
Y, nena, sabes que es obvio.
And, baby, you know it′s obvious
Soy un tonto por ti
I'm a sucker for you
Di la palabra y iré a cualquier lugar a ciegas.
Say the word and I′ll go anywhere blindly
Soy un tonto por ti, sí
I'm a sucker for you, yeah
Cualquier camino que tomes, sabes que me encontrarás.
Any road you take, you know that you′ll find me
Soy un tonto por todas las cosas subliminales.
I'm a sucker for all the subliminal things
Nadie sabe de ti, de ti, de ti, de ti.
No one knows about you, about you, about you, about you
Y estás haciendo que el yo típico rompa mis reglas típicas.
And you′re making the typical me, break my typical rules
Es verdad, soy un tonto por ti, sí
It's true, I'm a sucker for you, yeah
No lo compliques (si)
Don′t complicate it (yeah)
Porque te conozco y tú sabes todo sobre mí.
′Cause I know you and you know everything about me
No puedo recordar (sí) todas las noches
I can't remember (yeah) all of the nights
No recuerdo cuando estabas cerca de mí (oh, sí, sí)
I don′t remember when you're ′round me (oh, yeah, yeah)
He estado bailando encima de los coches y tropezando al salir de los bares.
I've been dancing on top of cars and stumbling out of bars
Te sigo a través de la oscuridad, no puedo tener suficiente
I follow you through the dark, can′t get enough
Eres la medicina y el dolor, el tatuaje dentro de mi cerebro.
You're the medicine and the pain, the tattoo inside my brain
Y, nena, sabes que es obvio.
And, baby, you know it's obvious
Soy un tonto por ti
I′m a sucker for you
Di la palabra y iré a cualquier lugar a ciegas.
Say the word and I′ll go anywhere blindly
Soy un tonto por ti, sí
I'm a sucker for you, yeah
Cualquier camino que tomes, sabes que me encontrarás.
Any road you take, you know that you′ll find me
Soy un tonto por todas las cosas subliminales.
I'm a sucker for all the subliminal things
Nadie sabe de ti, de ti, de ti, de ti.
No one knows about you, about you, about you, about you
Y estás haciendo que el yo típico rompa mis reglas típicas.
And you′re making the typical me, break my typical rules
Es verdad, soy un tonto por ti, sí
It's true, I′m a sucker for you, yeah
(Soy un tonto por ti)
(I'm a sucker for you)
He estado bailando encima de los coches y tropezando al salir de los bares.
I've been dancing on top of cars and stumbling out of bars
Te sigo a través de la oscuridad, no puedo tener suficiente
I follow you through the dark, can′t get enough
Eres la medicina y el dolor, el tatuaje dentro de mi cerebro.
You′re the medicine and the pain, the tattoo inside my brain
Y, nena, sabes que es obvio.
And, baby, you know it's obvious
Soy un tonto por ti, sí
I′m a sucker for you, yeah
Di la palabra y iré a cualquier lugar a ciegas.
Say the word and I'll go anywhere blindly
Soy un tonto por ti, sí
I′m a sucker for you, yeah
Cualquier camino que tomes, sabes que me encontrarás.
Any road you take, you know that you'll find me
Soy un tonto por todas las cosas subliminales.
I′m a sucker for all the subliminal things
Nadie sabe de ti, de ti, de ti, de ti.
No one knows about you, about you, about you, about you
Y estás haciendo que el yo típico rompa mis reglas típicas.
And you're making the typical me break my typical rules
Es cierto, soy un tonto por ti.
It's true, I′m a sucker for you
Soy un tonto por ti
I′m a sucker for you
