Traducir a
Je conduisais à travers le désert brûlant
I was driving across the burning desert
Quand j'ai repéré six avions à réaction
When I spotted six jet planes
Laissant six traînées de vapeur blanches sur le terrain désolé
Leaving six white vapor trails across the bleak terrain
Comme l'hexagramme des cieux
It was the hexagram of the heavens
Comme les cordes de ma guitare
It was the strings of my guitar
Amélia, c'était juste une fausse alerte
Amelia, it was just a false alarm
Le bourdonnement des moteurs volants
The drone of flying engines
C'est une chanson si sauvage et bleue
Is a song so wild and blue
Il brouille le temps et les saisons s'il parvient à vous atteindre
It scrambles time and seasons if it gets through to you
Alors ta vie devient un récit de voyage
Then your life becomes a travelogue
Breloques pour cartes postales illustrées
Picture post card charms
Amélia, c'était juste une fausse alerte
Oh Amelia, it was just a false alarm
Les gens vous diront où ils sont allés
People will tell you where they′ve gone
Ils vous diront où aller
They'll tell you where to go
Mais jusqu'à ce que vous y arriviez vous-même, vous ne savez jamais vraiment
But ′til you get there yourself, you never really know
Et où certains ont trouvé leur paradis
Where some have found their paradise
D'autres viennent juste pour faire du mal
Others just come to harm
Amélia, c'était juste une fausse alerte
Oh Amelia, it was just a false alarm
J'aurais aimé qu'il soit là ce soir
I wish that he was here tonight
C'est si difficile d'obéir
It's so hard to obey
Sa triste demande de ma part de bien vouloir rester loin
His sad request of me to kindly stay away
Voilà donc comment je cache la douleur
So this is how I hide the hurt
Comme la route mène à la malédiction et au charme
As the road leads cursed and charmed
Je dis à Amelia que c'était juste une fausse alerte
I tell Amelia that it was just a false alarm
Un fantôme de l'aviation
A ghost of aviation
Elle a été avalée par le ciel
She was swallowed by the sky
Ou au bord de la mer comme moi elle rêvait de voler
Or by the sea like me she had a dream to fly
Comme Icare s'élevant
Like Icarus ascending
Sur de beaux bras insensés
On beautiful foolish arms
Amélia, c'était juste une fausse alerte
O Amelia, it was just a false alarm
Peut-être que je n'ai jamais vraiment aimé
Maybe I've never really loved
Je suppose que c'est la vérité
I guess that is the truth
J'ai passé toute ma vie dans les nuages à des altitudes glaciales
I′ve spent my whole life in clouds at icy altitudes
Et en regardant tout de haut
And looking down on everything
Je me suis écrasé dans ses bras
I crashed into his arms
Amélia, c'était juste une fausse alerte
Amelia, it was just a false alarm
Je suis arrivé au Cactus Tree Motel
I pulled into the Cactus Tree Motel
Pour se débarrasser de la poussière
To shower off the dust
Et j'ai dormi sur d'étranges oreillers de mon envie de voyager
And I slept on strange pillows of my wanderlust
J'ai rêvé de 747
I dreamed of 747s
Au dessus des fermes géométriques
Over geometric farms
Rêves Amélia, rêves et fausses alertes
Dreams, Amelia, dreams and false alarms
