Traducir a
Não interrompa a tristeza, droga, certo?
Don′t interrupt the sorrow, darn right
Em chamas, nossas bruxas profetisas, sejam educadas
In flames, our prophet witches, be polite
Uma sala cheia de copos, ele diz: "Seus entalhes, boneca da libertação"
A room full of glasses, he says, "Your notches, liberation doll"
E ele me acorrenta com aquela serpente àquela parede etíope
And he chains me with that serpent to that Ethiopian wall
Anima Rising, Rainha das Rainhas
Anima rising, Queen of Queens
Lave minha culpa do Éden, lave e equilibre-me
Wash my guilt of Eden, wash and balance me
Anima subindo, se rebelando em mim esta noite
Anima rising, uprising in me tonight
Ela é uma pequena deusa vingativa com uma coroa antiga para lutar
She's a vengeful little goddess with an ancient crown to fight
A verdade sobe em vapores, os campanários se inclinam
Truth goes up in vapours, the steeples lean
Ventos de mudança, patriarcas aconchegados em seus sonhos do Cinturão da Bíblia
Winds of change, patriarchs snug in your Bible Belt dreams
Deus sobe pela chaminé como o Papai Noel da infância
God goes up the chimney like childhood Santa Claus
Os bons escravos amam o bom livro, um rebelde ama uma causa
The good slaves love the good book, a rebel loves a cause
Estou saindo às 13h15 (oh), você está absolutamente certo
I′m leaving on the 1:15 (oh), you're darn right
Desde os meus 17 anos não tive ninguém por cima de mim
Since I was 17, I've had no one over me
Ele diz: "Anima subindo (oh), e daí?"
He says, "Anima rising (oh), so what?"
Processo de madeira petrificada, madeira alta até a rocha
Petrified wood process, tall timber down to rock
Não interrompa a tristeza, droga, certo?
Don′t interrupt the sorrow, darn right
Ele diz: "Nós andamos na lua, seja educado"
He says, "We walked on the moon, you be polite"
Não deixe a tristeza acabar (tristeza, tristeza, tristeza)
Don′t let up the sorrow (sorrow, sorrow, sorrow)
Morte e nascimento e morte e nascimento e morte e nascimento
Death and birth and death and birth and death and birth
Ele diz: "Traga aquela garrafa gentilmente, e eu encherei sua bolsa
He says, "Bring that bottle kindly, and I'll pad your purse
"Estou com a cabeça cheia de dúvidas e uma sede muito, muito, muito grande"
I′ve got a head full of quandary and a mighty, mighty, mighty thirst"
17 copos, vinho do Reno
17 glasses, Rhine wine
Leite da Madonna, clandestino
Milk of the Madonna, clandestine
Ele não deixa a tristeza passar, ele mente e ele engana
He don't let up the sorrow, he lies and he cheats
É preciso um coração como o de Maria hoje em dia quando seu homem fica fraco
It takes a heart like Mary′s these days when your man gets weak
