The Sire of Sorrow traducción al Portugués

Joni Mitchell

Traducir a

Deixe-me falar, deixe-me cuspir minha amargura
Let me speak, let me spit out my bitterness
Nascido da dor e das noites sem dormir e da carne podre
Born of grief and nights without sleep and festering flesh
Você tem olhos? Consegue enxergar como a humanidade vê?
Do you have eyes? Can you see like mankind sees?
Por que você me azedou e me coalhou?
Why have you soured and curdled me?

Oh, você observador incansável
Oh, you tireless watcher
O que eu fiz para você?
What have I done to you?
Que você faça tudo que eu temo e tudo que eu temo se tornar realidade
That you make everything I dread and everything I fear come true

Uma vez que fui abençoado, fui esperado como a chuva
Once I was blessed, I was awaited like the rain
Como olhos para os cegos, como pés para os coxos
Like eyes for the blind, like feet for the lame
Os reis ouviram minhas palavras e procuraram minha companhia
Kings heard my words and they sought out my company
Mas agora os zeladores da terra das sombras brandem suas vassouras em mim
But now the janitors of shadowland flick their brooms at me

Oh, você observador incansável
Oh, you tireless watcher
O que eu fiz para você?
What have I done to you?
Que você faça tudo que eu temo e tudo que eu temo se tornar realidade
That you make everything I dread and everything I fear come true
(O homem é o pai da tristeza)
(Man is the sire of sorrow)

Perdi todo o gosto pela vida, estou só reclamando
I′ve lost all taste for life, I'm all complaints
Diga-me, por que você deixa os fiéis famintos?
Tell me, why do you starve the faithful?
Por que vocês crucificam os santos?
Why do you crucify the saints?
E você deixa os ímpios prosperarem, você deixa as crianças brincarem como cervos
And you let the wicked prosper, you let the children frisk like deer
E meus amores estão mortos ou morrendo, ou não se aproximam
And my loves are dead or dying, or they don′t come near

(Não desprezamos a sua correção)
(We don't despise your chastening
Deus está corrigindo você)
God is correcting you)

Ah, e veja quem vem aconselhar minha profunda aflição
Oh, and look who comes to counsel my deep distress
Esses médicos pomposos, ah, que descuido
These pompous physicians, ha, what carelessness
(Todo esse discurso, todo esse vento
(All this ranting, all this wind
Enchendo nossos ouvidos com lixo)
Filling our ears with trash)
Ignorância de tirar o fôlego, acrescentando insulto à injúria
Breathtaking ignorance adding insult to injury
Eles vêm me culpando e envergonhando (malfeitor)
They come blaming and shaming me (Evil doer)
E me despedaçando (Este homem vaidoso deseja
And shattering me (This vain man wishes
Para ver por que
To see why
Um homem nascido para perguntar isso)
A man born to ask this)

Oh, você observador incansável
Oh, you tireless watcher
O que eu fiz para você?
What have I done to you?
Que você faça tudo que eu temo e tudo que eu temo se tornar realidade
That you make everything I dread and everything I fear come true
(Não desprezamos a sua correção)
(We don't despise your chastening)

Já um de suspiros e gritos
Already one of sighs and screams
E você ainda me tortura com visões, você me dá sonhos aterrorizantes
And still you torture me with visions, you give me terrifying dreams
Melhor eu ter sido levado do útero direto para o túmulo
Better I was carried from the womb straight to the grave
Vejo os escavadores esperando, eles estão apoiados em suas pás
I see the diggers waiting, they′re leaning on their spades
(O homem é o pai da tristeza)
(Man is the sire of sorrow
Certo como as faíscas ascendem)
Sure as the sparks ascend)

Ah, onde está a esperança enquanto você se pergunta o que deu errado?
Oh, where is hope while you′re wondering what went wrong?
Por que me dá luz e depois vem a escuridão sem amanhecer?
Why give me light and then there's dark without a dawn?
(O mal é doce na sua boca
(Evil is sweet in your mouth
Escondido debaixo da língua)
Hiding under your tongue)
Mostre sua cara (Que longa queda em desgraça)
Show your face (What a long fall from grace)
Ajude-me a entender
Help me understand
Qual é a razão da sua mão pesada?
What is the reason for your heavy hand?
(Você está tropeçando na sombra
(You′re stumbling in shadow
Você não tem nome nem casa)
You have no name or home)
Foram os pecados da minha juventude?
Was it the sins of my youth?

O que eu fiz para você?
What have I done to you?
Que você faça tudo que eu temo e tudo que eu temo se tornar realidade
That you make everything I dread and everything I fear come true
(Oh, sua culpa deve pesar muito)
(Oh, your guilt must weigh so gravely)
Tudo o que temo e tudo o que temo se torna realidade
Everything I dread and everything I fear come true
(O homem é o pai da tristeza)
(Man is the sire of sorrow)
Por que você faz com que tudo o que eu temo e temo se torne realidade?
Why you make everything I dread and everything I fear come true?

Desarrollado por musixmatch