Traducir a
Il était une fois
Once upon a time
Il y avait des choses qui ne nous importaient pas, oh
There were things that we didn′t mind, oh
J'espérais venir pour un tour, allant vite, ne regardant jamais en arrière
I'd hop in for a ride, moving fast, never looking backwards
Jouer nos chansons préférées
Play our favourite songs
Est-ce que les paroles te font toujours ressentir la même chose? oh
Do the words still make you feel the same? Oh
Il était une fois
Once upon a time
Conduisant vite, ne regardant jamais en arrière
Driving fast, never looking back
Je sais que je sais comment trouver des mots, les dire à haute voix
I know that I know how to find words, say them out loud
Je ne vais plus me décevoir
I′m done letting myself down
Mon coeur vient d'un bon endroit
My heart came from the right place
Je ne veux pas causer de chagrin
I don't wanna cause heartache
Mais mon esprit ne pouvait simplement pas traduire
But my mind just couldn't translate
Comment gerer ses émotions
How to deal with these emotions
Peut allumer le feu et encore se brûler
Can start fire and still get burn
Et je vais l'alimenter comme si je n'avait pas appris
And I′ll fuel it like I ain′t learnt
Parce que ça me fait mal si je te fais mal
'Cause it hurts me if I hurt you
Alors je te blesse, alors tu me détestess
So I hurt you, so you hate me
Mais tu ne partiras pas, je ne peux pas sortir
But you won′t leave, I can't get out
Comment tu me tenais, oh
How you held me, oh
J'espère que tu vois
I hope that you see
Il n'y a aucun moyen que tu saches
There′s no way you'd know
Oh, comment tu me tenais
Oh, how you helped me
Maintenant je conduis vite
Now I′m driving fast
Comme tu avais l'habitude de conduire, oh
Like the way that you used to drive, oh
Je sauterais de ton lit
I'd jump into your bed
Vivant tes jours, ils n'ont jamais été les miens
Live your days, they were never mine
Dis-moi pourquoi la lumière est resté sur le rouge?
Tell me why the light stayed on red?
Ça doit avoir été un signe
That must have been a sign
Toutes ces petites choses que nous avons ratées, nous les surmontrerons avec le temps
All these little things that we missed, we'll get over in time
Tu m'as appris la patience
You taught me about patience
Élevé toutes mes attentes
Raised all my expectations
Tu m'as montré où était ma place
You showed me what′s my ground
Je suis restée ici, et je regarde en bas sur moi même, et je suis fière
I stand here, and I look down on myself, and I′m so proud
Merci parce que j'ai compris
Thank you 'cause I′ve figured out
Ce qui est le mieux pour moi, c'est d'être seule maintenant
What's best for me is on my own now
Ça fait un moment, et je suis devenue adulte maintenant
It′s been a while, and I'm grown now
Mais je n'aurais jamais grandi si tu n'avais pas été là
But I′d never have grown if you weren't 'round
Tu m'as montré ce qui est destiné à être
You′ve shown me what′s meant to be
Ce qui est destiné pour toi n'est pas destiné pour moi
What's meant for you is not meant for me
Et nous le découvrons dans cette prochaine vie
And we′ll find out in this next life
Comment tu me tenais, oh
How you held me, oh
J'espère que tu vois
I hope that you see
Il n'y a aucun moyen que tu saches
There's no way you′d know
Oh, comment tu me tenais
Oh, how you helped me
