Too many times traducción al Francés

Jorja Smith

Traducir a

Il y'a tellement de fois où j'ai perdue la tête
There′s so many times that I, that I have lost my mind
Quiconque se demande si je ne peux pas demander mais je ne peux pas mentir
Whoever wonders that I, can't ask, but I can′t lie
J'ai essayé de sauvé mon image, mais je ne suis pas sûr que c'est ce que je voulais
I've tried saving my face, but not sure that's what I wanted
Non, moi, oh, moi, je pensais l'avoir fait avant
No, I, oh, I, I thought I did before

Cette vie n'est pas ce que tu as demandé je le pensais à haute voix
This life ain′t what you asked as I thought out loud
J'ai voyagé loin pour ça, te demandes-tu pourquoi je me noie toujours ?
I travelled far for this, do you wonder why I still drown?
Et je retiens mon souffle quand je prends une chance, tu es trop habitué à ça maintenant
And I hold my breath when I take a chance, you′re too used to this now
Quand il n'y a plus d'air, eh bien, qui me tire vers le haut? Mm
When there's no air left, well, who′s pulling me up? Mm

Je pourrais te dire que tu me manques, je suis sûrement maudite
I could tell that I'm missed, I′m surely damned
Mais ça ne m'arretera jamais
But that won't ever stop me
J'ai toujours eu cette couronne, mais ils ne peuvent la goûter que maintenant
I have always had this crown, but they can only taste it now
Je pourrais le dire au milieu, je suis sûrement à terre
I could tell in the midst, I′m surely down
Mais ça ne m'arretera jamais
But that won't ever stop me
J'ai toujours eu cette couronne, mais ils ne peuvent la goûter que maintenant
I have always had this crown, but they can only taste it now

Ce que tu dis, ce n'est pas bien, ça a mal tourné
What you say, this ain't right, this went left
En revenant à la maison, je n'ai pas de temps pour ça
Coming back home, I ain′t got time for this
Qui aimes-tu? Qui blâmes-tu? Qui a demandé ça ?
Who you love, who you blame, who asked for this?
Quand as-tu décidé que j'avais le temps pour ça ?
When did you make up your mind that I had time for this?

Ça fait trop longtemps, deux mois, mais maintenant je t'ai appelé
Been too long, two months, but now I called you up
Ouais, tu étais là mais tu ne savais rien de moi
Yeah, you were there, but you knew nothing about me
Comment apprends-tu si tu n'entends pas les mots que j'ai dit?
How′d you learn if you don't hear the words I said?
Peut-être que tu pourrais le ressentir à travers ma douleur plutôt
Maybe you could feel it through my pain instead

Je pourrais te dire que tu me manques, je suis sûrement maudite
I could tell that I′m missed, I'm surely damned
Mais ça ne m'arretera jamais
But that won′t ever stop me
J'ai toujours eu cette couronne, mais ils ne peuvent la goûter que maintenant
I have always had this crown, but they can only taste it now
Je pourrais le dire au milieu, je suis sûrement à terre
I could tell in the midst, I'm surely down
Mais ça ne m'arretera jamais
But that won′t ever stop me
J'ai toujours eu cette couronne, mais ils ne peuvent la goûter que maintenant
I have always had this crown, but they can only taste it now

Desarrollado por musixmatch