Traducir a
De repente de-
Sudden de-
Ah, ah
Uh, uh
Ultimamente, cada palavra que sai da minha boca é disparada direto do quadril
Lately, every word that come out my mouth get fired straight from the hip
Eu tenho vivido no tempo das pessoas de cor, eu vou chegar lá quando eu chegar (quando eu chegar)
I′ve been living on colored people time, I'm getting there when I get (when I get)
Ultimamente, tenho tentado não sair de casa, odeio como as pessoas ficam (ficam)
Lately, I′ve been trying not to go outside, I hate how people get (get)
Qual foi sua taxa anterior? (Uh)
What was your past rate? (Uh)
Você continua relaxando? Podemos ter que castrar
You keep tweetin' we might have to castrate
Que p—
What the f-
Cadê os sucessos?
Where's the hits?
Sim, ouvi dizer que todas as suas batidas não eram sucessos
Yeah, I heard all your beats wasn′t hits
Não posso discutir com talento ou listas (Uh-uh)
I can′t argue with talentless (uh-uh)
Que diabos de hip-hop é esse?
What the hip-hop hell is this?
Ah, você está bravo por não estar em algumas listas?
Oh, you mad you not on some list?
Puta, Malcolm não morre por essa merda (Vamos lá)
Bitch, Malcolm ain't die for this shit (come on)
Uh, mexa, mexa, mexa, mexa, mexa essa merda (Ayy)
Uh, shake it, shake it, shake it, shake it, shake that shit (ay)
Você tentou balançar e você—(Uh, uh)
You tried to swing and you (uh, uh)
Não faça essa merda
Ain′t make that shit
Cada tiro que você dá é um tijolo (É um tijolo!)
Every shot that you take is a brick (it's a brick)
Cada tijolo que você faz é um erro (É um erro!)
Every brick that you make is a miss (it′s a miss)
Os caras estão usando sua casa no pulso (no pulso!)
Niggas wearing your house on they wrist (on they wrist)
Aposto que você não vai tocar em nada
Bet the house you ain't touching shit
Pague seu aluguel, saia do meu pau, vadia (sim)
Pay your rent, get off of my dick, bitch (yeah)
Ultimamente, tenho tentado não sair de casa, ainda não estou fazendo nada
Lately, I′ve been trying not to go outside, I'm still not doing shit
Dando uma surra nos Jabronis porque eles não estão seguindo o roteiro
Layin' the Smackdown on jabronis ′cause they not followin′ the script
Quando se trata de conseguir esse dinheiro (Uh, uh)
When it comes to getting this money (uh, uh)
Estou mirando naquele branco como se eu fosse Twigs
Aimin' for that white like I′m Twigs
Disse a essa garota branca que estou com medo (Vamos lá!)
Told this white girl that I'm scared (let′s go!)
Uh, os caras que cresceram cercados de biscoitos a vida toda, fazem 20 anos, ficam chapados e essas coisas (são fatos!)
Uh, niggas that grew up 'round crackers they whole life, turn 20, go hotep and shit (it′s facts!)
É uma viagem
It's a trip
Ah, você está bravo por não ter escolhido o Grammy? (Escolha o Grammy!)
Oh, you mad you not GRAMMY picked? (GRAMMY picked)
Você está tão triste, você não está em algumas listas (Em algumas listas!)
You're still sad you not on some list (on some list)
Que diabos de hip-hop é esse?
What the hip-hop hell is this?
Puta, Malcolm não morre por essa merda (Uh-uh)
Huh, Malcolm ain′t die for this shit (uh-uh)
Marcus não morre por essa merda
Marcus ain′t die for this shit
Rosa não está sentada para você, vadia
Rosa ain't sit for you, bitch
Ultimamente tenho deixado esses rappers falarem
Lately, I′ve been letting these rappers talk
Esses caras parecem esquetes
These niggas sound like some skits
Nos subúrbios assistindo 10-90 Jake e mentindo sobre quem eles são
In the suburbs watching 1090 Jake and lyin' ′bout who they is
Vamos deixar isso claro
Let's just get this clear
Se um de vocês, seus bastardos, me tocar, você vai morrer bem onde está
One of you bastards touch me, dyin′ right where you is
Sou especialista em autodefesa
I'm a self-defense specialist
Tenha seus miolos explodidos como um cr—
Get your brains blew like a cr-
Como um aleijado
Like a crip
Ah, você está bravo por não ficar rico?
Oh, you mad you not getting rich?
Você está tão triste por não fazer sucesso?
You're still sad you not making hits?
Que diabos de hip-hop é esse?
What the hip-hop hell is this?
Puta, Malcolm não morre por essa merda (Uh-uh)
Bitch, Malcolm ain′t die for this shit (uh-uh)
Martin não morre por essa merda (vadia)
Martin ain′t die for this shit (bitch)
Ultimamente, cada palavra que sai da minha boca é disparada direto do quadril (do quadril)
Lately, every word that come out my mouth get fired straight from the hip (the hip)
Eu tenho vivido no tempo das pessoas de cor, eu vou chegar lá quando eu chegar (quando eu chegar)
I've been living on colored people time, I′m getting there when I get (when I get)
Ultimamente, tenho tentado não sair de casa, odeio como as pessoas ficam (ficam)
Lately, I've been trying not to go outside, I hate how people get (get)
Qual foi sua taxa anterior? (Uh)
What was your past rate? (Uh)
Você continua relaxando? Podemos ter que castrar
You keep tweetin′ we might have to castrate
Que p—
What the f-
Cadê os sucessos?
Where's the hits?
Sim, ouvi dizer que todas as suas batidas não eram sucessos
Yeah, I heard all your beats, wasn′t hits
Não posso discutir com quem não tem talento
I can't argue with talentless
Que diabos de hip-hop é esse?
What the hip-hop hell is this?
Puta, Malcolm não morre por essa merda (Uh-uh)
Bitch, Malcolm ain't die for this shit (uh-uh)
Martin não morre por essa merda
Martin ain′t die for this shit
Rosa não está sentada para você, vadia
Rosa ain′t sit for you, bitch
Cara, o Thomas não morre por essa merda
Man, Thomas ain't die for this shit
Cara, o Huey não morre por essa merda
Man, Huey ain′t die for this shit
Cara, a babá não morre por essa merda
Man, Nanny ain't die for this shit
John Brown não morre por essa merda (vamos lá)
John Brown ain′t die for this shit (let's go)
Como Sojourner, a verdade nessa vadia
Like Sojourner, the truth in this bitch
