Traducir a
N'est-ce pas riche ?
Isn′t it rich?
Sommes-nous une paire ?
Are we a pair?
Moi enfin là sur le sol
Me here at last on the ground
Toi dans les airs
You in mid-air
Où sont les clowns ?
Where are the clowns
N'est-ce pas le bonheur ?
Isn't it bliss?
Tu n'approuves pas ?
Don′t you approve?
Celui qui continue à déchirer
One who keeps tearing around
Celui qui ne peut pas bouger
One who can't move
Où sont les clowns ?
Where are the clowns?
Il devrait y avoir des clowns
There ought to be clowns
Juste au moment où je m'arrêtais
Just when I'd stopped
Ouverture des portes
Opening doors
Enfin, je sais que celui que je voulais était le tien
Finally knowing the one that I wanted was yours
Je fais à nouveau mon entrée
Making my entrance again
Avec mon flair habituel
With my usual flair
Sûr de mes lignes
Sure of my lines
Il n'y a personne
No one is there
Vous n'aimez pas la farce ?
Don′t you love farce?
C'est ma faute, j'ai peur
My fault, I fear
Je pensais que tu voudrais ce que je veux
I thought that you′d want what I want
Désolé, ma chère
Sorry, my dear
Mais où sont les clowns ?
But where are the clowns?
Envoyez les clowns
Send in the clowns
Ne vous inquiétez pas, ils sont là
Don't bother they′re here
N'est-ce pas riche ?
Isn't it rich?
N'est-ce pas étrange ?
Isn′t it queer?
Je perds mon timing à ce moment-là
Losing my timing this late
Dans ma carrière
In my career
Mais où sont les clowns ?
But where are the clowns?
Il devrait y avoir des clowns
There ought to be clowns
Bon, peut-être l'année prochaine...
Well, maybe next year...
