Traducir a
La nuit est amère
The night is bitter,
Les étoiles ont perdu leur éclat
The stars have lost their glitter;
Les vents se refroidissent
The winds grow colder
(…)
And suddenly you′re older -
(…)
And all because of the man that got away.
(…)
No more his eager call,
(…)
The writing's on the wall;
(…)
The dreams you dreamed have all
(…)
Gone astray.
Plus son appel impatient
The man that won you
L'écriture est sur le mur
Has gone off and undone you.
Les rêves que tu as rêvés ont tous
That great beginning
Égarés
Has seen the final inning.
(…)
Don′t know what happened. It's all a crazy game!
L'homme qui t'a gagné
No more that all-time thrill,
S'est enfui et t'a détruit
For you've been through the mill -
Ce grand début
And never a new love will
A vu sa dernière manche
Be the same.
(…)
Good riddance, good-bye!
Fini ce frisson de tous les temps
Ev′ry trick of his you′re on to.
Car tu as traversé le moulin
But, fools will be fools -
Et jamais un nouvel amour ne le fera
And where's he gone to?
Être le même
(…)
Bon débarras, au revoir
The road gets rougher,
(…)
It′s lonelier and tougher.
(…)
With hope you burn up -
(…)
Tomorrow he may turn up.
(…)
There's just no letup the live-long night and day!
Mais les imbéciles resteront des imbéciles
Ever since this world began
Et où est-il allé
There is nothing sadder than
(…)
A one-man woman looking for
(…)
The man that got away...
(…)
The man that got away.
La route devient plus difficile
(…)
Avec l'espoir tu brûles
(…)
Demain, il viendra
(…)
(…)
(…)
Depuis que ce monde a commencé
(…)
Il n'y a rien de plus triste que
(…)
L'homme qui s'est enfui
(…)
L'homme qui s'est enfui
(…)
