Traducir a
Euh, euh, euh-euh, euh-euh, euh, euh
Uh, uh, uh-uh, uh-uh, uh, uh
Daytrip l'a poussé à dix, hey
Daytrip took it to ten, hey
Avaler toutes ces pilules avec fierté
Swallow all these pills with my pride
Mariée à mes moments de gloire, vous pouvez embrasser la mariée
Married to my highs, you may kiss the bride
Un trouble dans ma tête, je le vois dans mes yeux
Trouble in my brain, see it in my eyes
J'entends des voix dans ma tête, elles m'empêchent de dormir.
I got voices in my head, they keep me up at night
J'ai dit que j'allais bien, mais je mens, j'ai l'impression que je suis en train de mourir.
Said I was okay, but I′m lying, feel like that I'm dying
Mon âme hurle, pleure, je sens mon cerveau griller
Soul screaming, crying, feel my brain frying
J'essaie d'anesthésier la douleur, avec tous les médicaments que j'ai achetés.
Tryna numb the pain, all the drugs I′ve been buying
Cet Oxy coûte cher, verse la codéine dans le Hi-C
This Oxy gettin' pricey, pour the codeine in the Hi-C
Des bijoux rouge sang sur le siège surélevé
Blood red bling in the high seat
J'ai fait tellement de choses mal
I've been doing so much wrong
Même si maman m'a dit de faire ce qu'il fallait
Even though ma′ told me to do the right thing
Je prends des pilules toute la nuit, dans le studio je déverse mes sentiments
Poppin′ pills all night long, in the studio pourin' out my feelings
Je ne peux pas expliquer ce sentiment.
Can′t explain this feeling
J'ai un peu l'impression de perdre même si je gagne.
Kinda feels like I'm losing even though I′m winning
Éliminer les énergies négatives (éliminer les énergies négatives)
Drain out bad energy (drain out bad energy)
Oublie les mauvais souvenirs (oublie les mauvais souvenirs)
Forget the bad memories (forget the bad memories)
Éliminer les énergies négatives (éliminer les énergies négatives)
Drain out bad energy (drain out bad energy)
Oublie les mauvais souvenirs (oublie les mauvais souvenirs)
Forget the bad memories (forget the bad memories)
Plusieurs millions de dollars
Multi-million dollars
Tout est à moi depuis le début
All mine from the start
La codéine tue le drame
Codeine kills the drama
Et le traumatisme dans mon cœur
And the trauma in my heart
Je viens de recevoir un appel du côté obscur.
Just got a call from the dark side
Des coups de couteau dans la poitrine, mais ça va.
Stab wounds in my chest, but I'm alright
Mes amis me manquent, je déteste être sous les projecteurs.
I miss my friends, I hate this spotlight
J'aime ma copine, je déteste la vie de pute
I love my girl, I hate the thot life
Diamants jaunes, perles brillantes
Yellow diamonds, shiny pearls
J'essaie de lui offrir le monde
I′m tryna give her the world
J'essaie de lui montrer le monde
I'm tryna show her the world
Ce n'est pas une fille ordinaire.
She ain't no ordinary girl
Je sais qu'elle sait, je sais qu'elle sait que je suis au plus bas.
I know she know, I know she know I′m down and out
La vie est un océan, des démons que j'ai noyés.
Life is a ocean, demons I′ve been drownin' out
Je regarde la foule et esquisse un sourire.
I watch the crowd and crack a smile
J'ai pour mission de les faire sortir
I have a job to lead them out
Éliminer les énergies négatives (éliminer les énergies négatives)
Drain out bad energy (drain out bad energy)
Oublie les mauvais souvenirs (oublie les mauvais souvenirs)
Forget the bad memories (forget the bad memories)
Éliminer les énergies négatives (éliminer les énergies négatives)
Drain out bad energy (drain out bad energy)
Oublie les mauvais souvenirs (oublie les mauvais souvenirs)
Forget the bad memories (forget the bad memories)
Euh, euh, euh-euh, euh-euh
Uh, uh, uh-uh, uh-uh
Daytrip l'a poussé à dix, hey
Daytrip took it to ten, hey
Euh, euh, euh-euh, euh-euh
Uh, uh, uh-uh, uh-uh
