Traducir a
Vide tes poches, j'ai besoin de tout ça, ouais-ouais
Empty out yo′ pockets, I need all that, yeah-yeah
G-Money a dit : Nous avons besoin de tout l'argent, mec
G-Money said, "We need all the money, man"
Des centimes et tout ça
Pennies and all that
Avec G-Money, si je m'en fiche s'il a un million en centimes
With G-Money, if I don't care if he got a million in all pennies
Je compterai les Abe Lincolns toute la journée
I′ma be countin' Abe Lincolns all day
Ouais, ouais, euh, vide tes poches, j'ai besoin de tout ça
Yeah, yeah, uh, empty out yo' pockets, I need all that
Je reçois des millions, puis je retombe
I get the millions, then I fall back
Les nègres sont des caméléons, ils changeront pour un peu de changement
Niggas chameleons, they′ll change for some change
Les jours ne sont plus les mêmes, les noirs changent pour la célébrité
The days ain′t the same, niggas switch for the fame
Louis Vuitton, je suis dans mon sac
Louis Vuitton, I'm in my bag
Je plane, puis ma mémoire disparaît, j'ai mal
Get high, then my memory gone, I′ve been hurtin'
Je rock comme des guitares électriques, je suis enragé
I rock like electric guitars, I be ragin′
Je compte les gros nœuds, on dirait des pages jaunes
Countin' big knots, look like yellow pages
Je cours comme une course, je me mets en travers du chemin, Brodie a le but
I run it like a race, get in the way, brodie got the aim
Pour t'épater, le lendemain, tu es dans le journal, à la une
To blow you away, the next day, you in the newspaper on the front page
Je prie pour le pardon, car c'est arrivé un dimanche
Prayin′ for forgiveness 'cause it happened on a Sunday
Retour à l'argent, rack après rack, tellement de racks que je m'affaisse
Back to the cash, rack after rack, so many racks that I sag
Je viens d'acheter un vélo, je fais des cabrioles dans les ruelles
I just bought a bike, catch me doin' wheelies in the backstreet
Comme si je venais de là où se trouve Meek Mill
Like I′m from where Meek Mill be
Mets le "mort" dans le sérieux, tu m'essaies, alors tu seras
Put the "dead" in dead serious, you try me, then you will be
Sur mon poignet, c'est un ICEE, non, il ne fond pas
On my wrist, it′s a ICEE, no, it ain't meltin′
Transforme mon placard en congélateur, AP sur l'étagère (Gleam)
Turn my closet to a freezer, AP on the shelf (gleam)
Tout le monde a douté de moi, ils ne m'ont pas donné d'aide (Please)
Everybody doubted me, they ain't give me no help (please)
Donc tout cet argent dans ma poche, je vais le dépenser moi-même (Moi-même)
So all this money in my pocket, I′ma spend it by myself (self)
Je parie que tu n'as jamais ressenti cette douleur que j'ai ressentie
I bet you never felt this pain I felt
Quand maman n'avait pas d'argent et que ces factures lui apportaient l'enfer
When mom ain't had no money and ′em bills brought hell
C'est à ce moment-là que G-Money a contacté mon portable
That's when G-Money hit my cell
Le lendemain, j'aurais merdé et je me serais retrouvé en cellule
Next day, woulda fucked up and ended up in a cell
Uh, oh, hell (J'ai merdé et j'ai fini en cellule)
Uh, oh, hell (fucked up and ended up in a cell)
Oh, bon sang
Oh, hell
Ouais, ouais, euh (j'ai fini en cellule), vide tes poches, j'ai besoin de tout ça
Yeah, yeah, uh (ended up in a cell), empty out yo' pockets, I need all that
Je reçois des millions, puis je retombe
I get the millions, then I fall back
Les nègres sont des caméléons, ils changeront pour un peu de changement
Niggas chameleons, they′ll change for some change
Les jours ne sont plus les mêmes, les noirs changent pour la célébrité
The days ain′t the same, niggas switch for the fame
Louis Vuitton, je suis dans mon sac
Louis Vuitton, I'm in my bag
Je plane, puis ma mémoire disparaît, j'ai mal
Get high, then my memory gone, I′ve been hurtin'
Je rock comme des guitares électriques, je suis enragé
I rock like electric guitars, I be ragin′
Je compte les gros nœuds, on dirait des pages jaunes
Countin' big knots, look like yellow pages
