Traducir a
Realmente nunca tuve nada que ocultar
I never really had nothing to hide
Como, nunca fue realmente ningún filtro en mi cabeza, como
Like, it was never really no filter in my head, like
¿No estaría cool hablar sobre tus emociones?
"Would it be not cool to talk about your emotions?"
Y tú sabes, como, nunca hubo nada en mí, en mi conciencia
And you know like, it was never nothing in my, in my conscience
En mi cabeza que me dijera que no lo haga
In my head to tell me not to do that
Pasando por algo, la música no es sólo algo
Going through something, music not only is something
Que te ayuda a pasar la situación, también hago música
That kind of helps the situation pass, I also make music
Hablando sobre ciertos temas, porque sé que
Talking about certain subjects, because I know that
No soy el único que está pasando en medio de, tú sabes, lo que está pasando
I′m not the only one that's going through, you know, what′s happening
Yo hablando de ciertas cosas podría ayudar a alguien más
Me talking about certain things could help somebody else
A través de lo que ellos pasan, así como yo tratar de averiguarme a mí mismo
Through what they going through, as well as me tryna figure out myself
Uh, me estabas contando un poco sobre, ya sabes
Uh, you were telling me a little bit about, you know
Cómo has luchado con la ansiedad a lo largo de los años
Just how you've struggled with anxiety over the years
¿Sientes que tocas un poco de eso en éste álbum?
Do you feel like you touch on that a little bit in this album
Sí, lo toco
Yeah, I do touch on it
Mm-hm
Mm-hm
Lo hago, uhm, eso es algo que siento como que muchas personas descuidan
I do, uhm, that's something that I feel like a lot of people neglect
Lo cuál es completamente y verdaderamente erróneo, y yo hablando desde
Which is completely and utterly wrong, and me speaking from
Uh, un hombre afroamericano, lo sé, esas cosas se descuidan
Uh, an African-American man, I know that, that stuff is neglected
En, como, nuestra comunidad, tú sabes, le dices a tu mamá o tu papá
In, like, our community, you know, you tell your mom or your dad
O tu tía, quien sea, que sientes que tienes ansiedad
Or your auntie, whoever, that you feel like you got anxiety
O que tienes depresión, que tienes el maldito déficit de atención o algo
Or like you got depression, you fucking got ADD or whatever
Y ellos te van a ver como si estás loco
They gon′ look at you like you crazy
Mm-hm
Mm-hm
Como, "Tú no tienes eso, lárgate, vamos, fuera de aquí"
Like, "You don′t got that, get out, go, get out of here"
Como, ¿Cómo me vas a decir que no tengo algo?
Like, how you gon' tell me I don′t got something?
Ya sabes, no es así como debería ser, pero así es como es
You know, that's not how it should be, but that′s how it is
Y eso tiene que cambiar, y espero ser una de esas personas
And that needs to change, and hopefully I'm one of those people
Eso podría traer (sí, ese cambio, o al menos)
That could bring (yeah, that change, or at least
Iniciar una reacción en cadena, para que alguien más venga y lo haga después de mí
Start a chain-reaction for somebody else to come and do it after me
