Legends traducción al Portugués

Juice WRLD

Traducir a

Eu geralmente não falo sobre essas paradas, mas
I usually don′t speak on shit like this, but
Mais ninguém tá falando sobre isso
Ain't nobody else saying shit
Daytrip elevou isso pra 10
Daytrip took it to ten

Eu geralmente tenho uma resposta pra pergunta
I usually have an answer to the question
Mas dessa vez vou ficar quieto (dessa vez)
But this time I′m gon' be quiet (This time)
Não há nada como o sentimento de incerteza, a estranheza do silêncio
Ain't nothing like the feeling of uncertainty, the eeriness of silence
Dessa vez, foi tão inesperado
This time, it was so unexpected
Da última vez, foram as drogas que ele tava usando
Last time, it was the drugs he was lacing
Todas as lendas caem no caminho
All legends fall in the making
Triste verdade, morrendo jovem, juventude maldita
Sorry truth, dying young, demon youth

O que é o clube dos 27?
What′s the 27 Club
Nós nem estamos passando dos 21
We ain′t making it past 21
Eu estive tendo umas paranóias
I been going through paranoia
Então eu sempre tenho que carregar uma arma
So I always gotta keep a gun
Droga, esse é o mundo em que vivemos agora
Damn, that's the world we live in now
Isso aí, segura, só me escuta
Yeah, hold on, just hear me out

Eles dizem que eu vou ser uma lenda
They tell me I′ma be a legend
Eu não quero esse título agora
I don't want that title now
Porque todas as lendas parecem morrer
′Cause all the legends seem to die out
Que merda é essa afinal?
What the fuck is this 'bout?
Eu tô tentando sair dessa
I′m tryna make it out
Eu tô tentando mudar o mundo
I'm tryna change the world
Eu tô tentando levar ela pra sair
I'm tryna take her out
Tô tentando levar sua garota
I′m tryna take your girl
O mais importante, eu tô tentando mudar o mundo
More importantly, I′m tryna change the world
E talvez tirar onda com uns diamantes e jóias, é
Maybe flex with some diamonds and pearls, yeah

Eu geralmente tenho uma resposta pra pergunta
I usually have an answer to the question
Mas dessa vez vou ficar quieto (dessa vez)
But this time I'm gon′ be quiet (This time)
Não há nada como o sentimento de incerteza, a estranheza do silêncio
Ain't nothing like the feeling of uncertainty, the eeriness of silence
Dessa vez, foi tão inesperado
This time, it was so unexpected
Da última vez, foram as drogas que ele tava usando
Last time, it was the drugs he was lacing
Todas as lendas caem no caminho
All legends fall in the making
Triste verdade, morrendo jovem, juventude maldita
Sorry truth, dying young, demon youth

Minha mente tá embaçada, eu tô tão confuso
My mind is foggy, I′m so confused
Nós continuamos perdendo nossas lendas pro
We keep on losing our legends to
Mundo frio e cruel, o que isso tá se tornando?
The cruel cold world, what is it coming to?
O fim do mundo, será que vai chegar logo?
The end of the world, is it coming soon?

É, ooh, ooh, oh
Yeah, ooh, ooh, oh
Essa música é pra você
That hit's for you

Eu geralmente tenho uma resposta pra pergunta
I usually have an answer to the question
Mas dessa vez vou ficar quieto (dessa vez)
But this time I′m gon' be quiet (this time)
Não há nada como o sentimento de incerteza, a estranheza do silêncio
Ain't nothing like the feeling of uncertainty, the eeriness of silence
Dessa vez, foi tão inesperado
This time, it was so unexpected
Da última vez, foram as drogas que ele tava usando
Last time, it was the drugs he was lacing
Todas as lendas caem no caminho
All legends fall in the making
Triste verdade, morrendo jovem, juventude maldita
Sorry truth, dying young, demon youth
Daytrip elevou isso pra 10
Daytrip took it to ten

Desarrollado por musixmatch