C'est le son de la gratte traducción al Inglés

Jul

Traducir a

The neck I turn in CT
Le cous′ je tourne en TDM
Under Gray Goose, I forget the problems
Sous Grey Goose, j'oublie les problèmes
And I cough when I smoke too much weed
Et je tousse quand je fume trop d′herbe
Poto, I did not betray the omerta
Poto, j'ai pas trahi l'omerta
You aren't here when i need help
Tu viens pas quand j′ai besoin d′aide
You don't like me, know that i dont like you neither
Tu m'aimes pas, saches que moi non plus
Don't worry, I'm rolling, I'm farting
T′inquiète pas, je roule, je fais mon pét'
If I don't hang around, it's because I don't feel you anymore
Si je traine pas, c′est que je vous sens plus
You put me down, well, fuck your ancestors
Tu me rabaisses, bah, niques tes ancêtres
Don't be surprised if we come to 7 in the Golf 5
T'étonne pas si on vient à 7 dans le Golf 5
Stop playing mafia, you're just a sock
Arrête de faire le mafieux, tu es qu′une chaussette

Put on your balaclava
Mets ta cagoule
It's the sound of the guitar
C'est le son de la gratte
Stolen Car
Voiture volée
It's the sound of the guitar
C'est le son de la gratte
Are you sued?
T′es poursuit?
Drive the BAC crazy
Rend fou la BAC
Watch the immat'
Surveille l′immat'
Drive the BAC crazy
Rend fou la BAC
Put on your balaclava
Mets ta cagoule
It's the sound of the guitar
C′est le son de la gratte
Stolen Car
Voiture volée
It's the sound of the guitar
C'est le son de la gratte
Are you sued?
T′es poursuit?
Drive the BAC crazy
Rend fou la BAC
Watch the immat'
Surveille l'immat′
Drive the BAC crazy
Rend fou la BAC

Rear wheel, pouch in the underpants
Roue arrière, pochon dans le caleçon
I shift on air like the feel
Je passe les vitesses à l'air comme la sensation
I have bad and good company
J'ai des mauvaises des bonnes fréquentations
Two bruises on me I send a little to the diet
Deux bleus sur moi j′envoie un petit à l′alimentation
It cuts on the plate to smoke the hit that slaps you, boy
Ça coupe sur la plaque pour fumer la frappe qui te mets des claques, garçon
It says that I'm the rac', that I do the mac, that I don't assume my sentences but let's move on
Ça dit que je me la rac', que je fais le mac, que j′assumme pas mes phrases mais passons
With a truncheon, I take them, these PDs thought I was joking, I was joking
À coup de matraque, je les prends ces PD croyaient que je blague, je blague
I drive the BAC crazy, hair in the wind
Je rends fou la BAC, cheveux dans le vent
I still don't have a helmet, a helmet
J'ai toujours pas de casque, de casque
Yamaha crooked, I rear up, I can't see ahead, watch out when you cross, baba
Yamaha de travers, je cabre, je vois pas devant fait gaffe quand tu traverses, baba
I swore to the grandfather that until the end I will make them the 'sère, baba
J′ai juré le grand père que jusqu'au bout je vais leur faire la ′sère, baba
Yamaha crooked, I rear up, I see no gaffe when you cross, baba
Yamaha de travers, je cabre, je vois pas de fait gaffe quand tu traverses, baba
I swore to the grandfather that until the end I will make them the 'sère, baba
J'ai juré le grand père que jusqu'au bout je vais leur faire la ′sère, baba

Put on your balaclava
Mets ta cagoule
It's the sound of the guitar
C′est le son de la gratte
Stolen Car
Voiture volée
It's the sound of the guitar
C'est le son de la gratte
Are you sued?
T′es poursuit?
Drive the BAC crazy
Rend fou la BAC
Watch the immat'
Surveille l'immat′
Drive the BAC crazy
Rend fou la BAC
Put on your balaclava
Mets ta cagoule
It's the sound of the guitar
C'est le son de la gratte
Stolen Car
Voiture volée
It's the sound of the guitar
C′est le son de la gratte
Are you sued?
T'es poursuit?
Drive the BAC crazy
Rend fou la BAC
Watch the immat'
Surveille l'immat′
Drive the BAC crazy
Rend fou la BAC

I break it all on the BPM
Je brise tout sur le BPM
You disgust me, you and your quickdraw
Tu me dégoutes, toi et ta dégaine
If we listen to you, I'm finished yet I put all my fucking heart into it, I struggle
Si on t′écoute, je suis fini pourtant j'y mets tout mon putain de coeur, je me démène
I put the muffler under the Arai
Je mets le cache-nez sous l′Arai
I sleep the pe-pom under the ear
Je dors le pe-pom sous l'oreille
I can make you Rap, Pop, Raï
Je peux te faire du Rap, de la Pop, du Raï
I can say "Wesh son of" or "Wesh Morray"
Je peux dire "Wesh fils de" ou "Wesh Morray"
Wanted, people are bulletproof
Wanted, les gens sont sous pare-balles
Praying for a Superbowl
En priant d′avoir un Superbowl
I don't care [X]
Je m'en tape [X]
I keep my Quechua bag on my shoulders
Je garde mon sac Quechua sur mes épaules
If I want I hire small vatos
Si je veux j′engage des petits vatos
Of the [X]
De la [X]
I haven't changed, I defend my cause
J'ai pas changé, je défends ma cause
My youth in Lacoste
Ma jeunesse en Lacoste

Put on your balaclava
Mets ta cagoule
It's the sound of the guitar
C'est le son de la gratte
Stolen Car
Voiture volée
It's the sound of the guitar
C′est le son de la gratte
Are you sued?
T′es poursuit?
Drive the BAC crazy
Rend fou la BAC
Watch the immat'
Surveille l'immat′
Drive the BAC crazy
Rend fou la BAC
Put on your balaclava
Mets ta cagoule
It's the sound of the guitar
C'est le son de la gratte
Stolen Car
Voiture volée
It's the sound of the guitar
C′est le son de la gratte
Are you sued?
T'es poursuit?
Drive the BAC crazy
Rend fou la BAC
Watch the immat'
Surveille l′immat'
Drive the BAC crazy
Rend fou la BAC

Desarrollado por musixmatch