Ce n’est rien traducción al Portugués

Julien Clerc

Traducir a

Não é nada
Ce n′est rien
Você sabe bem disso, o tempo passa, não é nada.
Tu le sais bien; le temps passe, ce n'est rien
Você sabe muito bem
Tu sais bien
Eles partem como barcos e de repente
Elles s′en vont comme les bateaux et soudain
Está voltando
Ça revient
Para um barco que vai embora e volta.
Pour un bateau qui s'en va et revient
Há mil cascas de nozes em seu caminho.
Il y a mille coquilles de noix sur ton chemin
Estão fluindo, e isso é ótimo.
Qui coulent et c'est très bien

E é como uma rola-turca.
Et c′est comme une tourterelle
Quem voa para longe rapidamente
Qui s′éloigne à tire-d'ailes
Levando consigo o edredom que fora sua cama numa bela manhã.
En emportant le duvet qui était ton lit un beau matin
E é apenas uma flor nova.
Et ce n′est qu'une fleur nouvelle
E quem parte em direção ao granizo?
Et qui s′en va vers la grêle
Como uma pequena e frágil jangada no oceano
Comme un petit radeau frêle sur l'océan

Não é nada
Ce n′est rien
Você sabe bem disso, o tempo passa, não é nada.
Tu le sais bien, le temps passe, ce n'est rien
Você sabe muito bem
Tu sais bien
Eles partem como barcos e de repente
Elles s'en vont comme les bateaux et soudain
O texto alerta.
Ça prévient
Como um barco que retorna e de repente
Comme un bateau qui revient et soudain
Há mil sereias de alegria em seu caminho.
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
Elas geram impacto, e isso é ótimo.
Qui résonnent et c′est très bien

E é apenas uma rola-turca.
Et ce n′est qu'une tourterelle
Quem retorna a toda velocidade
Qui revient à tire-d′ailes
Trazendo de volta o edredom que era sua cama em uma bela manhã.
En rapportant le duvet qui était ton lit un beau matin
E é apenas uma flor nova.
Et ce n'est qu′une fleur nouvelle
E quem parte em direção ao granizo?
Et qui s'en va vers la grêle
Como uma pequena e frágil jangada no oceano
Comme un petit radeau frêle sur l′océan

Dá um aviso, como um barco voltando.
Ça prévient comme un bateau qui revient
E de repente
Et soudain
Há mil sereias de alegria em seu caminho.
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
Elas geram impacto, e isso é ótimo.
Qui résonnent et c'est très bien

E é apenas uma rola-turca.
Et ce n'est qu′une tourterelle
Quem retornará em suas asas?
Qui reviendra à tire-d′ailes
Trazendo de volta o edredom que fora sua cama numa bela manhã.
En rapportant le duvet qui était son lit un beau matin
E é apenas uma flor nova.
Et ce n'est qu′une fleur nouvelle
E quem parte em direção ao granizo?
Et qui s'en va vers la grêle
Como uma pequena e frágil jangada no oceano
Comme un petit radeau frêle sur l′océan

Desarrollado por musixmatch