Dry Spell traducción al Francés

Kacey Musgraves

Traducir a

Ces 335 jours ont été interminables.
It′s been a real long 335 days
Et la dernière fois, ça n'a pas été bon de toute façon.
And the last time, it wasn't good anyway
Je suis si seule, seule avec un grand S
I′m so lonely, lonely with a capital H
Si vous voyez ce que je veux dire
If you know what I mean
Je suis assise sur la machine à laver
I've been sitting on the washing machine

Aucun outil n'est dans mon hangar.
Ain't nobody′s tool up in my shed
Les bottes de personne ne sont sous mon lit
Ain′t nobody's boots under my bed
Aucun camion n'est garé dans mon allée.
Ain′t nobody's truck up in my drive
Pour un appel tardif pour un vrai bon moment
For a late night call for a real good time
Pas de nouvelles encoches à ma ceinture
Ain′t no new notches on my belt
Et j'en ai marre de me retenir de toucher.
And I'm tired of keeping my hands to myself
Le 911, c'est officiellement un appel à l'aide.
911, it′s officially a cry for help
Les gars, je traverse une période de disette, ouais.
Y'all, I'm going through a dry spell, yep

Alors dis-moi
So tell me
Que faire, quand on a le sens de l'autodérision ?
What′s a self-respecting girl to do?
J'ai acheté le bacon, mais personne pour le rapporter à la maison.
I got the bacon, and no one to bring it home to
Ici, c'est la sécheresse, on attend une tempête.
It′s a drought out here, waiting on a storm
Je pense qu'il est temps pour
I think it's time for
Moi, prendre le taureau par les cornes
Me to take the bull by the horns

Aucun outil n'est dans mon hangar.
Ain′t nobody's tool up in my shed
Les bottes de personne ne sont sous mon lit
Ain′t nobody's boots under my bed
Aucun camion n'est garé dans mon allée.
Ain′t nobody's truck up in my drive
Pour un appel tardif pour un vrai bon moment
For a late night call for a real good time
Pas de nouvelles encoches à ma ceinture
Ain't no new notches on my belt
Et j'en ai marre de me retenir de toucher.
And I′m tired of keeping my hands to myself
Le 911, c'est officiellement un appel à l'aide.
911, it′s officially a cry for help
Les gars, je traverse une période de disette, ouais.
Y'all, I′m going through a dry spell, yep

Aucun outil n'est dans mon hangar.
Ain't nobody′s tool up in my shed
Les bottes de personne ne sont sous mon lit
Ain't nobody′s boots under my bed
Aucun camion n'est garé dans mon allée.
Ain't nobody's truck up in my drive
Pour un appel tardif pour un vrai bon moment
For a late night call for a real good time
Y a personne avec qui se rouler dans le foin
Ain′t nobody to roll with in the hay
Et il n'y a que les poules qui se font s'accoupler
And nobody but the chickens are getting laid
Le 911, c'est officiellement un appel à l'aide.
911, it′s officially a cry for help
Les gars, je traverse une période de disette, ouais.
Y'all, I′m going through a dry spell, yep

Desarrollado por musixmatch