Traducir a
"En Navidad, ya no deseo una rosa
"At Christmas, I no more desire a rose
Que desear una nieve en los espectáculos novedosos de mayo"
Than wish a snow in May′s new-fangled shows"
Eso por supuesto es William Shakespeare
That of course is William Shakespeare
Y no tengo ni idea de lo que significa
And I have absolutely no idea what it means
Pero esa no es la historia que estamos aquí para contar
But that isn't the story we′re here to tell
En esta noche de invierno posiblemente festiva
On this arguably festive winter's evening
Kacey Musgraves se está preparando para sus vacaciones favoritas
Kacey Musgraves is getting ready for her favorite holiday
No, no el Día del Presidente, Navidad
No, not President's Day, Christmas
Desafortunadamente, ella y su banda acaban de llegar a casa de la gira
Unfortunately, she and her band only just got home from tour
Lo cual no le dejó mucho tiempo para prepararse
Which didn′t leave her much time to prepare
Consigue un asistente, Kacey, ¿verdad?
Get an assistant, Kacey, am I right?
Es Nochebuena, después de todo
It is Christmas Eve, after all
Chicos, ¿alguien ha visto ese adorno de estrella que me regaló mi Nana?
Guys, has anybody seen that star ornament that my Nana got me?
Va encima del arbol
It goes on top of the tree
(¿Un adorno de estrella?) Sí (¿cómo se ve?)
(A star ornament?) Yeah (what′s it look like?)
Una estrella
A star
Está bien, bueno, si lo ves, avísame porque tengo que prepararme para Navidad
Okay, well, if you see it, let me know because I gotta get ready for Christmas
La banda se preocupó al escuchar esto
The band got concerned hearing this
Porque ya era Nochebuena
For it was already Christmas Eve
Un día famoso por ser un día antes de Navidad
A day famous for being one day before Christmas
Y claramente, Kacey tuvo mucho que hacer
And clearly, Kacey had a lot to do
Está bien, sí, sé que tengo mucho que hacer
Alright, yeah, I know I have a lot to do
Pero, quiero decir, ¿alguien me va a ayudar? (Hice esa pancarta)
But, I mean, is anybody gonna help me? (I made that banner)
Oh, Feliz Navidad
Oh, Merry Christma-
La impresora se quedó sin tinta
The printer ran out of ink
¿Quién es ese? (Ese podría ser uno de tus invitados)
Who's that? (That might be one of your guests)
Está bien, pero es Nochebuena
Okay, but it′s Christmas Eve
Y pensé que la gente vendría mañana
And I thought people were gonna be coming tomorrow
Alguien llamó, dijo que no podía hacerlo mañana, así que los invité
Somebody called, said they couldn't do tomorrow, so I invited ′em
¿Y me avisaste esto? (¿Literalmente lo acabo de hacer?)
And did you let me know this? (I literally just did?)
Bien, ya voy
Alright, I'm coming
