Traducir a
J'ai fait le petit-déjeuner, on a fait l'amour
Made some breakfast, made some love
C'est de ça que sont faits les rêves
This is what dreams are made of
Un lundi matin nuageux
On a cloudy Monday morning
L'été est parti et tu es toujours là
Summer′s gone, and you're still here
Pour nous deux, cela fait un an
For both of us, it′s been a year
Une vague déferlante sans avertissement
A tidal wave without a warning
S'il te plaît, ne me fais pas regretter
Please don't make me regret
D'avoir ouvert cette part de moi
Opening up that part of myself
Que j'ai eu peur de donner à nouveau
That I've been scared to give again
Sois bon avec moi, et je serai bonne avec toi
Be good to me, and I′ll be good to you
Mais s'il te plaît, ne sois pas trop beau pour être vrai
But please don′t be too good to be true
Dans mon esprit, on est à New York
In my mind, we're in New York
Tu n'y étais jamais allé avant
You had never been before
Mais chéri, maintenant c'est notre ville
But, baby, now it′s our town
Je dois admettre que je suis à fond
I'll admit that I′m in deep
Que je ne sais pas comment faire autrement
That I don't know how else to be
Et je ne veux pas ralentir
And I don′t wanna slow down
S'il te plaît, ne me fais pas regretter
Please don't make me regret
D'avoir ouvert cette part de moi
Opening up that part of myself
Que j'ai eu peur de donner à nouveau
That I've been scared to give again
Sois bon avec moi, et je serai bonne avec toi
Be good to me, and I′ll be good to you
Mais s'il te plaît, ne sois pas trop beau pour être vrai
But please don′t be too good to be true
Oh, hmm
Oh, mm
Oh-oh, hmm
Oh-oh, mm
J'ai fait le petit-déjeuner, on a fait l'amour
Made some breakfast, made some love
Si c'est de cela que sont faits les rêves
If this is what dreams are made of
S'il te plaît, ne me réveille pas
Please don't wake me
