Traducir a
Momie
Mummy
Papa
Daddy
La journée est pleine d'oiseaux
The day is full of birds
On dirait qu'ils disent des mots
Sounds like they′re saying words
On va rire de ça
We're gonna be laughing about this
Nous allons danser
We′re gonna be dancing around
Ça va être si bon maintenant
It's gonna be so good now
Ça va être si bon
It's gonna be so good
Oh tellement excitant, mmh continue encore et encore
Oh so exciting, mmh go on and on
A chaque fois que tu nous quittes
Every time you leave us
Alors l'été sera parti
So Summer will be gone
Alors tu ne vieilliras jamais pour nous
So you′ll never grow old to us
Ça va être si bon maintenant
It′s gonna be so good now
Ça va être si bon
It's gonna be so good
Pouvez-vous voir l'alouette monter?
Can you see the lark ascending?
Quel bel après-midi
(What a lovely afternoon)
Oh si romantique
Oh so romantic
M'a balayé mes pieds
Swept me off my feet
Comme une sorte de magie
Like some kind of magic
Comme la lumière en Italie
Like the light in Italy
Perdu son chemin à travers la mer
Lost its way across the sea
Rome ma Rome
Roma Roma mia
Ma chérie, belle
Tesoro mio, bella
Mes cieux
Cielo mio
Lumière ensoleillée
Pieno di sole luce
Bali si bon, bon
Bali così bene, bene
Pianissimo
Pianissimo
Pianissimo
Pianissimo
Quel bel après-midi
What a lovely afternoon
Quel bel après-midi
What a lovely afternoon
Oh veux-tu venir avec nous
Oh will you come with us
Pour trouver le chant de l'huile et du pinceau
To find the song of the oil and the brush
Oui, j'ai besoin d'obtenir ce ton un peu plus léger là-bas
Yes I need to get that tone a little bit lighter there
Peut-être avec quelques accents sombres venant du côté
Maybe with some dark accents coming in from the side
Mmh, c'est bon
Mmh, that′s good
(Regardant le peintre peindre)
Watching the painter painting
Et tout le temps, la lumière change
And all the time, the light is changing
Et il continue de peindre
And he keeps painting
Ce morceau là, c'était un accident
That bit there, it was an accident
Mais il est tellement content
But he's so pleased
C'est la meilleure erreur qu'il puisse faire
It′s the best mistake, he could make
Et c'est ma pièce préférée
And it's my favourite piece
C'est juste génial
It′s just great
Un coup de poignet
The flick of a wrist
Torsion jusqu'aux hanches
Twisting down to the hips
Alors les amants commencent
So the lovers begin
Avec un baiser
With a kiss
Dans un rendez-vous
In a tryst
Juste une tache
Just a smudge
Mais ce que ça devient
But what it becomes
Dans ses mains
In his hands
Courber et balayer
Curving and sweeping
S'élever et atteindre
Rising and reaching
Je pouvais sentir ce qu'il ressentait
I could feel what he was feeling
(Regardant le peintre peindre)
(Watching the painter painting)
Des lignes comme celles-ci doivent être
Lines like these have got to be
Le rêve d'un architecte
An architect's dream
C'est toujours la meme chose
It's always the same
Chaque fois qu'il travaille sur un trottoir
Whenever he works on a pavement
(Regardant le peintre peindre)
(Watching the painter painting)
Il commence à pleuvoir
It starts to rain
Et tout le temps
And all the time
La lumière change
The light is changing
Il pleut
It′s raining
Qu'est devenue ma peinture ?
What has become of my painting?
Toutes les couleurs courent
All the colours are running
Donc toutes les couleurs sont exécutées
So all colours are run
Alors toutes les couleurs courent
So all colours run
Regarde ce qu'ils sont devenus
See what they have become
Un magnifique coucher de soleil
A wonderful sunset
Peut être en nid d'abeille
Could be honeycomb
Dans une mer de miel
In a sea of honey
Un ciel de miel
A sky of honey
Dont l'ombre, longue et basse
Whose shadow, long and low
Est-ce que glisser des vêtements mouillés?
Is slipping out of wet clothes?
Et se transforme en
And changes into
Le plus beau
The most beautiful
Bleu irisé
Iridescent blue
Qui sait qui a écrit cette chanson de l'été
Who knows who wrote that song of Summer
Que les merles chantent au crépuscule
That blackbirds sing at dusk
C'est une chanson de couleur
This is a song of colour
Où les sables chantent en cramoisi, rouge et rouille
Where sands sing in crimson, red and rust
Puis monte dans ton lit et transforme-toi en poussière
Then climb into bed and turn to dust
Chaque lumière endormie
Every sleepy light
Doit dire au revoir
Must say goodbye
Jusqu'à la veille de sa mort
To the day before it dies
Dans une mer de miel
In a sea of honey
Un ciel de miel
A sky of honey
Garde-nous près de ton coeur
Keep us close to your heart
Donc si le ciel reste sombre
So if the sky stays dark
Nous pouvons vivre dans
We may live on in
Comètes et étoiles
Comets and stars
Qui sait qui a écrit cette chanson de l'été
Who knows who wrote that song of Summer
Que les merles chantent au crépuscule
That blackbirds sing at dusk
C'est une chanson de couleur
This is a song of colour
Où les sables chantent en cramoisi, rouge et rouille
Where sands sing in crimson, red and rust
Puis monte dans ton lit et transforme-toi en poussière
Then climb into bed and turn to dust
Qui sait qui a écrit cette chanson de l'été
Who knows who wrote that song of Summer
Que les merles chantent au crépuscule
That blackbirds sing at dusk
C'est une chanson de couleur
This is a song of colour
Où les sables chantent en cramoisi, rouge et rouille
Where sands sing in crimson, red and rust
Puis monte dans ton lit et transforme-toi en poussière
Then climb into bed and turn to dust
Oh chante l'été et un coucher de soleil
Oh sing of Summer and a sunset
Et chante pour nous, afin que nous nous souvenions
And sing for us, so that we may remember
Le jour écrit les mots à travers le ciel
The day writes the words right across the sky
Ils vont jusqu'au sommet de la nuit
They go all the way up to the top of the night
Oh chante l'été et un coucher de soleil
Oh sing of Summer and a sunset
Et chante pour nous, afin que nous nous souvenions
And sing for us, so that we may remember
Le jour écrit les mots à travers le ciel
The day writes the words right across the sky
Ils vont jusqu'au sommet de la nuit
They go all the way up to the top of the night
Oh souviens-toi
Oh remember
Ils vont jusqu'au sommet de la nuit
They go all the way up to the top of the night
Drrrr di-da Drraa du-da
Drrrr di-da Drraa du-da
Da dkhi dah da Daah
Da dkhi dah da Daah
D-Drrr puis d-dp
D-Drrr da d-dp
D-Drrr oui Drrchk-k
D-Drrr da Drrchk-k
Dp-di da(hm)'d Drrr
Dp-di da(hm)′d Drrr
Doo doo da dp da doo dp Drrrr
Doo doo da dp da doo dp Drrrr
Hey vous! Brrr chkhachk
Hey you! Brrr chkhachk
Lookh a me Brrr-in a tree
Lookh a me Brrr-in a tree
Nous sommes montés au sommet de la plus haute colline
We went up to the top of the highest hill
Et arrêté
And stopped
Pourtant, oh
Still, oh
C'était tellement beau
It was just so beautiful
C'était tellement beau
It was just so beautiful
C'était tellement beau
It was just so beautiful
C'est là que les ombres viennent jouer
This is where the shadows come to play
'En deux jours
'Twixt the day
Et la nuit
And night
Danser et sauter
Dancing and skipping
Le long d'un éclat de lumière
Along a chink of light
Quelque part entre les deux
Somewhere in between
La vague montante et descendante
The waxing and the waning wave
Quelque part entre les deux
Somewhere in between
Ce que disent la chanson et le silence
What the song and silence say
Quelque part entre les deux
Somewhere in between
Le tic-tac et le tac d'horloge
The ticking and the tocking clock
Quelque part dans un rêve entre
Somewhere in a dream between
Dormir et se réveiller
Sleep and waking up
Quelque part entre les deux
Somewhere in between
Expirer et inspirer
Breathing out and breathing in
Comme le crépuscule n'est ni nuit ni matin
Like twilight is neither night nor morning
Aucun d'entre nous n'oserait briser
Not one of us would dare to break
Le silence
The silence
Oh combien nous avons désiré
Oh how we have longed
Pour quelque chose qui serait
For something that would
Fais-nous sentir ainsi
Make us feel so
Quelque part entre les deux
Somewhere in between
La vague montante et descendante
The waxing and the waning wave
Quelque part entre les deux
Somewhere in between
La nuit et la lumière du jour
The night and the daylight
Quelque part entre les deux
Somewhere in between
Le tic-tac et le tac d'horloge
The ticking and the tocking clock
Quelque part entre les deux
Somewhere in between
Ce que disent la chanson et le silence
What the song and silence say
Quelque part entre les deux
Somewhere in between
Expirer et inspirer
Breathing out and breathing in
Bonne nuit soleil
Goodnight sun
Bonne nuit soleil
Goodnight sun
Bonne nuit maman
Goodnight mum
Beaux rêves
Sweet dreams
En cette nuit d'été
On this midsummer night
Tout le monde dort
Everyone is sleeping
Nous allons conduire
We go driving
Au clair de lune
Into the moonlight
Peut-être dans un rêve
Could be in a dream
Nos vêtements sont sur la plage
Our clothes are on the beach
Ces empreintes de nos pieds
These prints of our feet
Menez jusqu'à la mer
Lead right up to the sea
Personne, personne n'est ici
No one, no one is here
Personne, personne n'est ici
No one, no one is here
Nous sommes dans l'Atlantique
We stand in the Atlantic
On devient panoramique
We become panoramic
On se lasse de la ville
We tire of the city
On se lasse de tout
We tire of it all
Nous aspirons à
We long for
Juste ce quelque chose de plus
Just that something more
Peut-être dans un rêve
Could be in a dream
Nos vêtements sont sur la plage
Our clothes are on the beach
Les empreintes de nos pieds
The prints of our feet
Menez jusqu'à la mer
Lead right up to the sea
Personne, personne n'est ici
No one, no one is here
Personne, personne n'est ici
No one, no one is here
Nous sommes dans l'Atlantique
We stand in the Atlantic
On devient panoramique
We become panoramic
Les étoiles sont prises dans nos cheveux
The stars are caught in our hair
Les étoiles sont sur nos doigts
The stars are on our fingers
Un voile de poussière de diamant
A veil of diamond dust
Il suffit d'atteindre et de toucher
Just reach up and touch it
Le ciel est au-dessus de nos têtes
The sky′s above our heads
La mer est autour de nos jambes
The sea's around our legs
Dans une eau laiteuse et soyeuse
In milky, silky water
Nous nageons de plus en plus loin
We swim further and further
Nous plongeons
We dive down
Nous plongeons
We dive down
Une nuit de diamant
A diamond night
Et un ciel de diamant
And a diamond sky
Peut-être que nous sommes ici
Could be we are here
Peut être dans mon rêve
Could be in my dream
Il est apparu à l'horizon
It came up on the horizon
Monter et monter
Rising and rising
Dans une mer de miel
In a sea of honey
Un ciel de miel
A sky of honey
Une mer de miel
A sea of honey
Un ciel de miel
A sky of honey
Regarde la lumière
Look at the light
Et tout le temps ça change
And all the time it′s a-changing
Regarde la lumière
Look at the light
Monter l'antenne
Climbing up the aerial
Lumineux, blanc qui prend vie
Bright, white coming alive
Sauter de l'antenne
Jumping up off the aerial
Tout le temps ça change
All the time it's a-changing
Comme maintenant
Like now
Tout le temps ça change
All the time it′s a-changing
Comme puis encore
Like then again
Tout le temps ça change
All the time it's a-changing
Et tous les rêveurs se réveillent
And all the dreamers are waking
Oh l'aube est venue
Oh the dawn has come
Et le vin coulera
And the wine will run
Et les fleurs fondent
And the flowers are melting
Dans le soleil
In the sun
Je sens que je veux être sur le toit
I feel I want to be up on the roof
Je sens que je dois monter sur le toit
I feel I gotta get up on the roof
Je sens que j'ai besoin d'être sur le toit
I feel I need to be up on the roof
Je veux être debout, sur le toit
I wanna be up, up on the roof
Je sens que j'ai besoin d'être sur le toit
I feel I need to be up on the roof
Je sens que je veux être sur le toit
I feel I wanna be up on the roof
Je sens que je dois monter sur le toit
I feel I gotta get up on the roof
Et le vin coulera
And the wine will run
Et la chanson doit être chantée
And the song must be sung
Et les fleurs fondent
And the flowers are melting
Je ne peux pas entendre un mot que tu dis
I can't hear a word you′re saying
Dis-moi que chantes-tu ?
Tell me what are you singing?
Tous les oiseaux rient
All of the birds are laughing
Allez, rejoignons-nous tous
Come on let′s all join in
Allez, rejoignons-nous tous
Come on let's all join in
Je sens que je veux être sur le toit
I feel I want to be up on the roof
Je veux être debout, sur le toit
I wanna be up, up on the roof
Haut, haut, haut sur le toit
Up, high, high on the roof
Je sens que je dois être sur le toit
I feel I gotta be up on the roof
Je sens que j'ai besoin d'être sur le toit
I feel I need to be up on the roof
Haut, haut, haut sur le toit
Up, up high on the roof
Haut, haut sur le toit
High, high on the roof
Dans le soleil
In the sun
Regardez mes belles ailes !
Look at my beautiful wings!
Mes belles ailes
My beautiful wings
