Traducir a
Olá, velha senhora
Hello, old lady
Conheço bem sua face
I know your face well
Conheço bem
I know it well
Ela diz,
She says
"Ooh-na-na-na-na-na-na-na-na!"
"Ooh-na-na-na-na-na-na-na-na!"
Estarei sentada no seu espelho
I′ll be sitting in your mirror right
Agora é o lugar onde as encruzilhadas se encontram
Now is the place where the crossroads meet
Você vai olhar pro futuro?
Will you look into the future?
"Nunca, nunca diga adeus
Never, never say goodbye
A essa parte da sua vida
To my part of your life
Não, não, não, não, não!
No, no, no, no, no!
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
"Deixe-me viver!"
Let me live!
(Ela disse,)
She said
"Vamos, deixe-me viver, garota!"
"C'mon and let me live, girl!"
(Ela disse,)
She said
"Vamos, deixe-me viver, garota!"
"C′mon and let me live, girl!"
("Vamos, deixe-me viver, garota!")
("C'mon and let me live!")
"Esse momento no tempo,"
"This moment in time"
(Ela disse,)
(She said)
Não pertence a você,"
It doesn't belong to you
(Ela disse,)
(She said)
Pertence a mim,
It belongs to me
"E ao seu menino e à sua menina,
And to your little boy and to your little girl
E àquele batendo palmas
And the one hand clapping
Onde na sua palma é a minha pequena linha,
Where on your palm is my little line
Quando você estiver escrito na minha
When you′re written in mine
Como uma velha memória?
As an old memory?
Ooh, na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-
Ooh, na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na
"Nunca, nunca diga adeus
Never, never say goodbye
A essa parte da sua vida
To my part of your life
Oh não, não, não, não não!
Oh no, no, no, no, no!
Nunca, nunca, nunca!
Never, never, never!
Nunca, nunca deixe-me ir!"
Never, never let me go!
(Ela disse,)
She said
"Vamos, deixe-me viver, garota!"
"C′mon and let me live, girl!"
("Vamos, deixe-me viver, garota!")
("C'mon and let me live!")
(Ela disse,)
She said
"Vamos, deixe-me viver, garota!"
"C′mon and let me live, girl!"
("Vamos, deixe-me viver, garota!")
("C'mon and let me live!")
Eu coloquei esse
I put this
Momento, aqui
Moment, here
Eu coloquei esse momento, aqui
I put this moment, here
Eu coloquei esse momento
I put this moment
Por aqui!
Over here!
Por aqui!
Over here!
Você não consegue ver onde as memórias são mantidas brilhantes?
Can′t you see where memories are kept bright?
Tropeçando na água como uma garota rindo
Tripping on the water like a laughing girl
O tempo em seus olhos está gerando vidas passadas
Time in her eyes is spawning past life
Um com o oceano e a mulher desfraldada
One with the ocean and the woman unfurled
Segurando todo o amor que espera por você aqui
Holding all the love that waits for you here
Pegue-nos agora, pois eu sou o seu futuro
Catch us now for I am your future
Um beijo no vento e faremos a terra
A kiss on the wind and we'll make the land
Venha aqui para onde, quando persistir
Come over here to where, when lingers
Esperando neste mundo vazio
Waiting in this empty world
Esperando então, quando o spray salva-vidas esfriar
Waiting for then, when the lifespray cools
Por enquanto, você entra na onda da onda
For now does ride in on the curl of the wave
E você vai dançar comigo nas piscinas ensolaradas
And you will dance with me in the sunlit pools
Nós somos da água que vai e se foi
We are of the going water and the gone
Somos de água na terra sagrada da água
We are of water in the holy land of water
E tudo o que está por vir entra
And all that′s to come runs in
Com o impulso na vertente
With the thrust on the strand
