Traducir a
Sempre tem um cara diferente, mano, tipo, a gente ja entendeu (é)
Always got a different nigga though, bruh, like, we get it (Yeah)
Ela sempre tem um cara diferente? (Ei, escuta, ei)
She always got a different nigga? (Ayy, look, ayy)
Vocês tem algum problema com ela sempre ter um cara diferente?
Y′all got a problem with her always having a different nigga?
É que é tão rápido, Isso-isso é da sua conta?
It just be so fast, it's-it′s your business?
Eu não tenho, eu não tenho um problema com isso
I don't got a, I don't got a problem with it
É da sua conta? É da sua conta? Isso é da sua conta?
It′s your business? It′s your business? Is this your business?
Eu não tenho, eu não tenho um problema com isso, eu só to falando
I don't got, I don′t got a problem with it, I'm just saying, though
É que é tão rápido
It just be so fast
Eu quero dizer ela- Ela faz ser da nossa conta quando posta essa merda em todo lugar
I mean she be—she make it our business by posting that shit everywhere
Tipo
I mean
Ela nunca deveria ter me perguntado sobre Halsey (agora isso é assunto público)
She should′ve never asked me about Halsey (Now it's everybody′s business)
Quando ela nem sequer fala comigo (essa merda é assunto público agora)
When she don't even talk to me (This shit public business now)
Tudo o que eu estou dizendo, tudo o que eu estou dizendo é
All I'm saying is, all I′m saying is
Nem é mais da conta dela, é tudo da nossa conta
It′s not even her business no more, it's all our business
Então, então basicamente você está dizendo que ela não pertence a esses caras
So, so basically you saying she don′t belong to these niggas
Ela pertence as ruas?
She belong to the streets?
Pertence as ruas
To the streets
